In Ghana for instance the International Monetary Fund and World Bank sponsored structural adjustment programmes were seen to have pushed real estate prices beyond affordable levels for a significant proportion of the population. |
Например, в Гане спонсируемые Международным валютным фондом и Всемирным банком программы структурной перестройки, по мнению некоторых, сделали цены на недвижимость недоступными для значительной части населения. |
Such campaigns have been conducted with varying success in Benin, Burkina Faso, Cameroon, Ethiopia, Ghana, Guinea, Liberia, Mali, Niger, Nigeria, Sudan and Tanzania. |
Такие кампании с большим успехом прошли в Буркина-Фасо, Эфиопии, Гане, Камеруне, Гвинее-Конакри, Либерии, Мали, Нигере, Нигерии, Судане, Танзании и Бенине. |
The Ghana AIDS Commission is constantly seeking new ways to change attitudes at all levels towards the disease, and we seek to learn from the experience of others in combating it. |
Созданная в Гане Комиссия по СПИДу постоянно ищет новые способы изменения на всех уровнях отношения к этой болезни, и мы стремимся использовать опыт других в борьбе с ней. |
The Committee notes that the insufficient education infrastructure, the high illiteracy rates in certain areas in Ghana, as well as the existence of some negative traditional practices constitute impediments to the full implementation of the Convention. |
Комитет отмечает, что полному осуществлению Конвенции в Гане препятствуют недостаточная степень развития инфраструктуры образования, высокий уровень неграмотности населения в некоторых районах страны, а также некоторые негативные виды традиционной практики. |
In this context the members of the European Union are pleased with the first successful subregional seminar, which was held in Ghana for the nations of the Economic Community of West African States in March 2002. |
В этой связи члены Европейского союза с удовлетворением отмечают первый успешный субрегиональный семинар, который был проведен в марте 2002 года в Гане для государств-членов Экономического сообщества западноафриканских государств. |
In fact, the two lead agencies have provided support in the preparation of sector development programmes for which financing has been approved to the Gambia, Ghana, Lesotho and Zambia. |
Два ведущих учреждения оказывают поддержку в разработке программ развития сектора образования, средства на осуществление которых были утверждены и выделяются Гамбии, Гане, Лесото и Замбии. |
It was also recommended that the trade-related aspects of those topics be explored within the framework of the twelfth session of the United Nations Conference on Trade and Development, to be held in Ghana in April 2008. |
Было также рекомендовано изучать связанные с вышеуказанным торговые аспекты в рамках двенадцатой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, которая состоится в апреле 2008 года в Гане. |
A number of selected countries - Cameroon, Ethiopia, Ghana, Mauritius, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania - were invited to attend and present country review and appraisal reports. |
Принять участие в совещании и представить свои страновые доклады по результатам обзора и оценки было предложено Гане, Камеруну, Маврикию, Объединенной Республике Танзания, Уганде, Эфиопии и Южной Африке. |
Initiatives are being implemented in Burkina Faso, Ghana, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe, for example, with increasing involvement in the response of local leaders, such as mayors or traditional leaders. |
Например, в Буркина-Фасо, Гане, Зимбабве и Объединенной Республике Танзании в осуществляемых там мероприятиях все активнее участвуют местные руководители: мэры и вожди племен. |
The indictment was made public in June 2003, while Taylor was attending a peace conference in Ghana that was intended to settle the civil war in his own country. |
Обвинение публично объявили в июне 2003 года, когда Тейлор находился на мирной конференции в Гане, целью которой было прекращение гражданской войны в его собственной стране. |
While the Togolese refugee situation is considered to be successfully completed, there are still some 5,000 refugees, mostly in Benin and Ghana, who did not opt to return. |
Хотя положение с тоголезскими беженцами считается успешно урегулированным, примерно 5000 беженцев все еще остаются в Бенине и Гане и не желают возвращаться. |
Five (5) ambassadors to China the Federal Republic of Germany, Ghana, Mali and Nigeria. |
пять женщин-послов - в Федеративной Республике Германии, Мали, Китае, Нигерии и Гане. |
There are other ways, including workshops on conflict prevention, which have been held in several regions, Morocco, Ghana, Addis Ababa, and elsewhere. |
Существуют и другие пути, в том числе организация семинаров по предотвращению конфликтов, которые были проведены в Марокко, Гане, Аддис-Абебе и других местах. |
The European presence in Ghana escalated rapidly in the sixteenth century; the boom in the slave trade brought with it fleets of British, Dutch and Danish merchants. |
В XVI столетии присутствие европейцев в Гане быстро расширялось; из-за бурного развития работорговли туда со своим флотом устремились англичане, голландцы и датчане. |
As is the case in many countries in Africa and in other tropical areas, malaria is a major source of concern for our people, representing a significant percentage of mortality in Ghana. |
Как и во многих странах Африки и других тропических регионах, крупным источников обеспокоенности для нашего народа является малярия, на которую в Гане приходится значительная доля летальных исходов. |
We are therefore hopeful that the international donor community will provide the necessary financial and technical assistance required to enable Ghana to fulfil its security and developmental obligations in the Economic Community of West African States subregion. |
Поэтому мы надеемся, что международное сообщество доноров предоставит Гане финансовую и техническую помощь, необходимую ей для выполнения своих обязательств в плане безопасности и развития в субрегионе Экономического сообщества западноафриканских государств. |
UNFPA increased its engagement in SWAps in Cambodia, Ethiopia, Ghana, Honduras, Mali, Mauritania, Mozambique, Senegal, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
ЮНФПА расширил свое участие в ОСП в Гане, Гондурасе, Камбодже, Мавритании, Мали, Мозамбике, Объединенной Республике Танзании, Сенегале, Уганде и Эфиопии. |
In Bangladesh and other countries, for example, Cambodia, Ghana, Mozambique, Uganda and the United Republic of Tanzania, UNFPA explored the pooled funding modality. |
В Бангладеш и других странах, например в Гане, Камбодже, Мозамбике, Объединенной Республике Танзании и Уганде, ЮНФПА применял и объединял различные средства финансирования. |
Surveys and evaluations revealed that working with mass media achieved considerable scale reaching millions of the smallest entrepreneurs in Cambodia, China, Ghana, Uganda and Viet Nam. |
Обзоры и оценки показали, что работа со СМИ приобрела большие масштабы, охватив миллионы самых мелких предприятий во Вьетнаме, Гане, Камбодже, Китае и Уганде. |
In the area of youth crime prevention, in the period under review, victimization surveys were carried out in Cape Verde, Egypt, Ghana, Kenya, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
В области предупреждения преступности среди молодежи в рассматриваемый период проводились исследования виктимизации в Кабо-Верде, Гане, Египте, Кении, Объединенной Республике Танзании, Руанде и Уганде. |
With respect to the Liberian diplomatic passport issued to Victoria Reffell, the Panel was advised that the application had been submitted by Liberia's Ambassador to Ghana on 22 October 2008. |
Что касается либерийского дипломатического паспорта, выданного Виктории Реффелл, то Группе сообщили о том, что заявление было представлено послом Либерии в Гане 22 октября 2008 года. |
The secretariat informed the meeting of the work on the standards and brochures for fresh chilli peppers and pineapples at the regional workshop in Ghana (19-23 September 2011). |
Секретариат проинформировал сессию о работе над стандартами и брошюрами по свежим перцам стручковым острым и ананасам во время регионального совещания в Гане (19-23 сентября 2011 года). |
Advisory assistance provided to Belarus, Benin, Burundi, Colombia, Dominican Republic, Ethiopia, Ghana, Morocco, Nigeria, Rwanda, Sierra Leone and Zambia. |
Консультативная помощь оказывалась Беларуси, Бенину, Бурунди, Гане, Доминиканской Республике, Замбии, Колумбии, Марокко, Нигерии, Руанде, Сьерра-Леоне и Эфиопии. |
Certainly Ghana's oil and gas find should present us with a greater opportunity to create the conditions under which we will be able to create more jobs to solve youth unemployment in our country. |
Конечно, обнаруженные в Гане месторождения нефти и газа должны предоставить нам больше возможностей для создания новых рабочих мест и решения проблемы безработицы среди молодежи в нашей стране. |
In that connection, the Commission's timely engagement with the relevant bodies in Ghana would ensure that the amendment exercise was informed by the ongoing work on the revision of the Model Procurement Law. |
В связи с этим своевременное участие Комиссии в работе соответствующих органов в Гане обеспечит то, что поправки будут вноситься на основе текущей работы по пересмотру Типового закона о закупках. |