Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Figures - Показатели"

Примеры: Figures - Показатели
From 1995, however, these figures do include pupils in external schools as part of the matriculation completion project (i.e. pupils who lack just one examination). Однако с 1995 года обучающиеся экстерном лица включаются в эти показатели в рамках проекта по обеспечению успешной сдачи экзаменов на получение аттестата зрелости (например, учащиеся, не сдавшие лишь один экзамен).
Since the data is grouped by nationality, foreign-born Portuguese nationals may also have a migratory background and increase the figures related to foreign-born/migrant entrepreneurship. Поскольку данные группируются по гражданству, португальские граждане, родившиеся за рубежом, также могли в прошлом быть мигрантами, что увеличивает показатели предпринимательской деятельности среди выходцев из других стран/мигрантов.
What worries us most is that these figures are increasing year after year, with the greatest impact on women and those already vulnerable. Но больше всего нас беспокоит то, что эти показатели увеличиваются из года в год и что в большей степени этим болезням подвержены женщины и без того уязвимые слои населения.
The national figures also mask the poorer coverage in rural areas and marked discrepancies in access by the poor. Кроме того, общенациональные показатели скрывают менее эффективный охват сельских районов и значительные расхождения в плане доступа к соответствующим услугам со стороны бедных групп населения.
Unemployment figures, especially in developing countries, often failed to account for the large numbers of young people forced to turn to informal, low-paying and often hazardous employment. Показатели уровня безработицы, особенно в развивающихся странах, зачастую не учитывают большое число молодых людей, которые вынуждены работать в неформальном секторе, браться за низко оплачиваемую работу или трудиться на вредном производстве.
Those figures represented a significant drop from the 16,000 tonnes approved for 1996, demonstrating that non-Article 5 Parties were moving to new technologies. Эти показатели свидетельствуют о значительном сокращении объема веществ, на которые подаются заявки об исключениях, по сравнению с 16000 тонн, которые были утверждены на 1996 год, - это говорит о том, что Стороны, не действующие в рамках статьи 5, переходят на новые технологии.
Those figures represented savings and recoveries actually realized, but total savings and recoveries identified and recommended by OIOS stood at $120 million. Эти показатели отражают фактически сэкономленные и возмещенные средства, однако следует отметить, что общая экономия и подлежащая возмещению сумма, определенная на основе установленных УСВН фактов и его рекомендаций, составляет 120 млн. долл. США.
While the life expectancy figures for most major areas are expected to converge, those for the least developed countries will lag behind. Хотя предполагается, что показатели ожидаемой продолжительности жизни во всех крупных регионах выровняются, по наименее развитым странам эти показатели будут ниже.
In the case of urban areas, these figures stand at 29.7 per cent, 10.4 per cent and 12.2 per cent respectively. В городских районах эти показатели составляют 29,7; 10,4 и 12,2 процента, соответственно.
In more developed countries too, there are steep social class gradients in figures on pedestrian injury, with children of lower socio-economic status being more likely to die in collisions involving pedestrians than their more affluent counterparts. В более развитых странах показатели увечий, причиняемых пешеходам, также чрезмерно разнятся в зависимости от принадлежности жертв к социальному слою.
There were also projects focusing on inter-religious dialogue and encouraging young people to become involved in humanitarian causes. Ms. MARTIN, referring to the percentage of non-nationals living in his country, said that the figures varied from region to region. Г-жа МАРТИН, отвечая на вопрос о процентной доле неграждан, проживающих в ее стране, говорит, что показатели варьируются в зависимости от регионов.
However, we GE.-13006 (E) are sustained by the conviction that economics, and the figures and trends associated with it, can be called to account from the standpoint of individual rights. Вместе с тем мы убеждены, что допустимо рассматривать экономику, ее показатели и тенденции с точки зрения личных прав.
Since 1990-1995, Australia/New Zealand has had the highest life expectancy of 77-79 years; the corresponding figures for other world regions have been either slightly or significantly lower. В период 1990 - 1995 годов в Австралии/Новой Зеландии были зарегистрированы самые высокие показатели ожидаемой продолжительности жизни (77 - 79 лет); соответствующие показатели применительно к другим регионам мира были несколько или значительно ниже.
[1] Until 31 December 2009, 'Profit after tax and non-controlling interests' included actual figures for Kyivstar and estimated results for OJSC VimpelCom. [1] По 31 декабря 2009 года в показатель «Прибыль после уплаты налогов и выплат неконтролирующим акционерам» входили фактические показатели «Киевстар» и ожидаемые показатели ОАО «Вымпелком».
The model used welfare measures in PPP in 1992 whereas the GDP figures are from 1991. В модели используются показатели благосостояния, рассчитанные на основе паритета покупательной способности за 1992 год, в то время как показатели ВВП взяты за 1991 год.
Interactive maps, figures, tables and visual illustrations relating to the fact-sheets ё) интерактивные карты, количественные показатели, таблицы и графические изображения в поддержку фактологических бюллетеней;
The 2004 figures are roughly at the same levels as they were in 2003 and the non-governmental organizations channel continues to predominate throughout all the world regions. Показатели за 2004 год находятся примерно на том же уровне, что и за 2003 год, и канал предоставления помощи через неправительственные организации продолжает играть ведущую роль во всех регионах мира.
Unemployment figures for women in recent years are as follows. Средние показатели численности безработных/лиц, ищущих работу
The State party is requested to include in its next report precise figures as well as some key indicators relating to the enjoyment of economic, social and cultural rights by the different ethnic groups, disaggregated by urban/rural population, age and gender. Государству-участнику предлагается включить в его следующий доклад точные цифры и некоторые ключевые показатели, касающиеся осуществления экономических, социальных и культурных прав различными этническими группами.
When all final figures are in, 2010 data are expected to show increases in funding for all four areas of the costed population package. Ожидается, что после учета всех окончательных данных показатели поступления средств по всем четырем категориям мероприятий в области народонаселения в 2010 году возрастут.
Now these traffic figures are really exciting and a littlebit surprising and very useful to know, but I would say that themost surprising slide here I'm going to show you today is not thisone. It's this one. Эти показатели дорожного движения действительнопоразительны и немного удивительны, а также очень полезны, но самыйудивительный слайд, который я покажу вам сегодня, не этот. Вотон.
The figures rendered by the surveys that employee organisations had completed by their local union representatives were equality plans do not contain a salary charting required by the Act on Equality. Показатели, полученные на основе обследований, проведенных организациями наемных рабочих через своих профсоюзных представителей на местах, несколько отличаются в меньшую сторону.
Hence, while the figures for enrolment at the primary level might reflect some slight discrimination against girls, in the overall education system, girls seemed to be faring better than boys. Следовательно, хотя показатели охвата начальной школой могут расцениваться как проявление своего рода дискриминации в отношении девочек, можно сказать, что в целом в плане образования девочки опережают мальчиков.
According to Deputy Minister of Bashkortostan Ministry of Industry Azamat Ilimbetov, reporting at the Ministry collegium, these figures prove communication field to be one of the most effective and dynamically developing. Эти показатели позволяют считать отрасль одной из самых интенсивно развивающихся, эффективных, отметил на заседании коллегии Минпрома РБ заместитель министра промышленности республики Азамат Илимбетов.
In accordance with a WHO recommendation, a foetus of 22 weeks having a body weight of 500 g is now considered viable (the corresponding figures in the past were 28 weeks and 1,000 g respectively), and this has caused an increase in the stillbirth rate. По рекомендации Всемирной организации здравоохранения жизнеспособным признается 22-недельный плод с массой тела 500 г (ранее те же показатели были соответственно 28 и 1000), что привело к росту показателя мертворождений.