Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Figures - Показатели"

Примеры: Figures - Показатели
However, those figures should be compared with 17,700 in 1995 and 8,700 in 1996. Однако эти показатели необходимо сопоставить с 17700 человек в 1995 году и 8700 человек в 1996 году.
These figures reflect the equity group representation goals set by the Saskatchewan Human Rights Commission for all employers, based on representation in the provincial population. Эти показатели отражают цели в отношении представленности целевых групп, определенные Комиссией по правам человека Саскачевана для всех работодателей на основе представленности этих групп в общей численности населения провинции.
On the measurement of poverty in these countries and how they affect global figures, see Berry and Serieux, 2004, and Sutcliffe, 2004. Информацию об оценках нищеты в этих странах и об их влиянии на глобальные показатели см. Вёггу and Serieux, 2004, и Sutcliffe, 2004.
Note: The regional milestone index uses the 1994 country population figures as weights; data for the three new United Nations Member States of Tonga, Nauru and Kiribati are not yet included in the analysis. Примечание: При расчете регионального индекса достижения соответствующих этапов в качестве веса использовались показатели численности населения стран за 1994 год; в ходе анализа еще не учитываются данные по трем новым государствам - членам Организации Объединенных Наций, к которым относятся Тонга, Науру и Кирибати.
Also, figures from the World Bank are multi-year commitments, recorded in the year in which they are approved but actually pertaining to the full term of the agreement. Помимо этого, показатели Всемирного банка представляют собой рассчитанные на несколько лет обязательства по финансированию, относимые к году, в течение которого они были утверждены, но фактически действующие в течение всего срока соглашения.
The Regional Adviser concentrated on organizing projects in which the best available research capacities in the given countries could be mobilised within a team aiming at the estimation of the size and composition of the hidden economy and its inclusion in official GDP figures. Региональный консультант активно занимался организацией проектов, которые позволили бы мобилизовать наилучший имеющийся научный потенциал конкретной страны в рамках группы, занимающейся оценкой масштабов и структуры "теневой экономики" и ее включением в официальные показатели ВВП.
Other indicators are based on morbidity, such as, for example, the figures for new and existing cases of specific diseases and their sequelae in terms of disabilities and handicaps. На данных о заболеваемости основаны другие показатели, такие, как, например, цифровые сведения о новых и выявленных ранее случаях конкретных заболеваний и их последствиях с точки зрения утраты трудоспособности и инвалидности.
The situation in the land-use change and forestry sector was not sufficiently clear to determine whether this is a net sink or a source, or to give figures. Ситуация в секторе изменений в землепользовании и лесного хозяйства не была достаточно четкой, с тем чтобы можно было определить, является ли этот сектор нетто-поглотителем или источником, и представить соответствующие показатели.
The Government has tried to play down the situation by comparing the 2003 figures with those for 2002, which were even higher. Правительство пытается занизить эти данные, сопоставляя показатели за 2003 год с более высокими данными за 2002 год.
Scientific uncertainties and difficulties in data collection give rise to low confidence in the figures and led to lack of comparability among countries owing to differences in coverage. Научные неопределенности и трудности в сборе данных становились причиной того, что соответствующие показатели характеризовались низкой степенью достоверности, и приводили к тому, что обеспечить сопоставимость данных по отдельным странам не представлялось возможным с учетом различий в сфере охвата.
The overall population figures show a decline as to persons born outside Greenland - from approximately 17.5 per cent in 1988 to 12.9 per cent by January 1996. Общие демографические показатели свидетельствуют о снижении численности лиц негренландского происхождения примерно с 17,5% в 1988 году до 12,9% по состоянию на начало января 1996 года.
In 1981 these figures for St. Maarten were, respectively, 82 per cent, 13 per cent and 4 per cent. В 1981 году эти показатели для острова Сен-Мартен соответственно составляли 82, 13 и 4%.
Those figures were higher than those for the victims of the Hiroshima nuclear holocaust, which proved that the economic embargo had become a weapon of mass destruction that was in no way justifiable. Эти показатели превосходят число жертв ядерной катастрофы в Хиросиме, и это является доказательством того, что экономическое эмбарго превратилось в оружие массового уничтожения, применение которого никак нельзя оправдать.
The figures for public health expenditure have not been adjusted to reflect changes in the distribution of functions between central, regional and local government. Thus, the decrease shown in the second and third columns is probably misleading. Показатели, касающиеся расходов на цели государственного здравоохранения, не были скорректированы с учетом изменений в распределении функций между центральными, региональными и местными правительствами, в связи с чем сокращение показателей, приведенных во второй и третьей колонках, может, вероятно, приводить к ошибочным выводам.
Against the background of the marked reduction in the birth rate, the figures for infant mortality and mortality of women in childbirth remain alarmingly high. На фоне заметного снижения рождаемости сохраняются тревожно высокие показатели младенческой смертности и смертности рожениц.
But registration figures will still have an impact in terms of creating a perception that some parts of the country have been - perhaps deliberately - disenfranchised. Но показатели регистрации все же окажут влияние, в том смысле, что возникнет представление о том, что некоторые районы страны были - возможно, намеренно - лишены избирательных прав.
According to the updated data received by the Advisory Committee, all the figures had increased; as at 31 August 2003, the total value of the programme financed by the Fund stood at $530 million. Консультативный комитет получил обновленные данные, согласно которым все показатели возрастают и общая стоимость программ, финансируемых Фондом, достигла к 31 августа 2003 года 530 млн. долл. США.
The official data contain substantial discrepancies. First, export figures for gold are consistently greater than production values, as shown in table 1 and figure 1. В официальных данных имеются значительные расхождения: во-первых, показатели объема экспорта золота неизменно выше, чем показатели объема производства, как это видно из таблицы 1 и рисунка 1.
(a) Types of data - absolute figures, indices, growth rates. а) тип данных: абсолютные показатели, индексы, темпы роста.
With the month-long closure of Headquarters to the public, and with continuing security restrictions, the figures for the guided tours and group programmes dropped considerably, and recovery has been slow. Вследствие закрытия комплекса Центральных учреждений для посетителей и сохраняющихся ограничений по соображениям безопасности показатели по экскурсиям и групповым программам резко снизились и их восстановление идет весьма медленно.
The figures and the trend since 2004 are thus deemed not to be alarming, but they do show that this area needs focus also in the future. Эти показатели и наблюдаемая после 2004 года тенденция не вызывают особой тревоги, но при этом свидетельствуют о необходимости уделения внимания этому вопросу в будущем.
Some Parties noted that these figures were consistent with the EU Council Directive 1999/32/EC on the sulphur content of certain liquid fuels, which both Spain and the United Kingdom indicated they were implementing. Ряд стран отметили, что эти показатели согласуются с положениями директивы Совета ЕС 1999/32/EC о содержании серы в определенных видах жидкого топлива, которую, как указали Испания и Соединенное Королевство, они осуществляют в настоящее время.
The 1993 figures for human resources in the health sector were as follows: Что касается наличия медицинских работников, то в 1993 году в стране были зафиксированы следующие показатели:
These trends towards concentration are apparent in the following table, which sets out the figures in percentages, giving a clearer comparison of the concentration process. Эту тенденцию к концентрации богатства можно проследить из следующей таблицы, где показатели приведены в процентном выражении, что позволяет лучше сравнить темпы этого процесса концентрации.
The tables provided below show both the overall volume in absolute figures for the main recipients of international assistance, and the amount in percentage terms relative to the number of people living in poverty. В помещенных ниже таблицах приводятся как данные об общем объеме международной помощи основным получающим ее странам в абсолютном выражении, так и процентные показатели, рассчитанные с учетом численности населения этих стран, живущего в условиях нищеты.