Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Figures - Показатели"

Примеры: Figures - Показатели
In 1994 women held only 10 per cent of seats in parliamentary bodies (the figures were 12 per cent in industrial countries, 10 per cent in developing countries and 8 per cent in transition countries). В 1994 году женщины занимали лишь 10 процентов мест в парламентских органах (эти показатели составляли 12 процентов в промышленно-развитых странах, 10 процентов - в развивающихся стран и 8 процентов - в странах с переходной экономикой).
The figures show that two simultaneous processes of concentration are under way, one of them at the world level, between rich and poor countries, and the other at the regional level, generally between large and small countries. Эти показатели свидетельствуют о наличии двух параллельных процессов концентрации, один из которых имеет место на международном уровне и охватывает богатые и бедные страны, а другой идет на региональном уровне и затрагивает в основном крупные и малые страны.
According to the 1984 census, the population of the urban centres was composed of 50.1% men and 49.9% women, as against 48.7% men and 51.3% women in the countryside. The table below bears out these figures. Согласно переписи населения 1984 года, в городах мужчины составляли примерно 50,1 процента, а женщины - 49,9 процента, в то время как эти показатели в сельской местности были, соответственно, 48,7 процента и 51,3 процента, как видно из таблицы, ниже.
Table A. provides the standard staff costs used for the 2002 - 2003 programme budget, the figures applied to prepare the original proposal for 2004 - 2005, and the revised standard costs that have been applied to revise the proposal. В таблице А. приводятся стандартные расходы по персоналу, использовавшиеся для составления бюджета по программам на 2002-2003 годы, показатели, применявшиеся для подготовки первоначального предложения на 2004-2005 годы, а также пересмотренные стандартные расходы, которые применялись при пересмотре предложения по бюджету.
According to the 1988 population census, 14.3 per cent of the population is between 15 and 19 years of age and 13.7 per cent between 20 and 24 years of age; the corresponding figures are higher in rural areas. По данным переписи населения 1988 года, 14,3% жителей страны имеют возраст от 15 до 19 лет, а 13,7% - от 20 до 24 лет, при этом в сельских районах эти показатели еще выше.
Population density on the 9 per cent of the land that is arable stands at 700 persons per km2, a far cry from 1976 when the respective figures were 13 per cent and 443 persons per km2. Плотность населения на возделываемых землях, которые занимают всего лишь 9% территории, составляет 700 человек на один квадратный километр, что намного превышает показатели 1976 года, когда они соответственно равнялись 13% и 443 человека на квадратный километр.
It was noted that the initial data provided by the United Nations included estimates based on partial replies to the national accounts questionnaire and that the figures provided were reasonably consistent with the initial data. Было отмечено, что первоначальные данные, представленные Организацией Объединенных Наций, включали оценки, основанные на частичных ответах на анкету по национальным счетам, и что представленные показатели примерно соответствуют первоначальным данным.
A milestone index per region is also presented, which calculates the weighted average of the milestone assessments for countries in that particular region, with population figures of the year 1994 as weights. Приводится также индекс поэтапного внедрения для каждого региона, который рассчитывается как средневзвешенный показатель результатов оценки поэтапного внедрения в странах конкретного региона, при этом в качестве весов используются показатели численности населения за 1994 год.
The figures in table 2 are derived from the 1995 EU Farm Structure Survey and show the distribution of holdings and of standard gross margin by size classes of standard gross margin. Показатели, содержащиеся в таблице 2, были получены в ходе проведения обследования структуры фермерских хозяйств ЕС в 1995 году и характеризуют распределение хозяйств и стандартной валовой прибыли по отдельным категориям размеров стандартной валовой прибыли.
On the other hand, preliminary figures suggest that exports of manufactures were the best performers in some countries of the region, and helped to soften the impact of the declines in primary commodities, which make up the bulk of the region's exports. С другой стороны, предварительные данные дают основания полагать, что самые высокие показатели в некоторых странах этого региона были достигнуты по статьям экспорта продукции обрабатывающей промышленности, что помогло смягчить последствия снижения цен на сырьевые товары, на которые приходится основной объем экспорта региона.
b EC figures were not included elsewhere since "With the classification used within the EU it has not been possible to identify only those parts directly relevant to climate change". Ь Показатели для ЕС не включались в другие части, поскольку "Применяемая в ЕС классификация не позволяет выявить только те части, которые имеют непосредственное отношение к изменению климата".
In fact, according to the 1992 census, only 4.9 per cent of Roma have a secondary-school leaving certificate and 0.1 per cent a university degree, whereas the figures for the rest of the Bulgarian population are 36.5 per cent and 8.4 per cent respectively. Действительно, по данным переписи населения 1992 года, лишь 4,9% рома имеют свидетельства об окончании средней школы и 0,1% - диплом о высшем образовании, тогда как для остального населения Болгарии эти показатели составляют 36,5% и 8,4%, соответственно.
The figure was as high as 89 per cent in cities, while it was 18 points lower, at 71 per cent, in rural areas. The highest figures for both urban and rural areas come from the coastal region. В городах этот показатель возрастает до 89%, в то время как в сельской местности он на 18 пунктов ниже - 71%; в Косте отмечаются наиболее высокие по сравнению с остальными регионами показатели, причем как по городам, так и по сельской местности.
The overall average figures for the current scale were $4,957 for the three-year base period and $4,797 for the six-year base period, and these were fixed as the starting points, or thresholds, for the respective adjustments. Совокупные средние показатели для нынешней шкалы составляли 4957 долл. США за трехлетний базисный период и 4797 долл. США за шестилетний базисный период, и эти уровни были установлены в качестве исходных или пороговых уровней для получения соответствующих скидок.
6.03 But these generally positive figures fail to disclose that both youth unemployment - at 424,000 (11.3 per cent) - and the number of people unemployed for over 12 months - at 465,000 (27.2 per cent of all unemployed) - are still too high. 6.03 Однако эти в целом позитивные показатели не отражают пока еще чрезмерное количество как безработной молодежи - 424000 человек (11,3%), так и безработных со стажем более 12 месяцев - 465000 человек (27,2% от общего числа безработных).
Also, official figures showed that the overall death rate in Vieques was 40 per cent greater than for the main island, largely due to high rates of cancer, diabetes and cardiovascular disease, the main culprits. Кроме того, официальные показатели свидетельствуют о том, что общий уровень смертности на Вьекесе на 40 процентов выше, чем на основном острове, главным образом ввиду высокой смертности от раковых заболеваний, диабета и сердечно-сосудистых заболеваний, которые являются основной причиной смертности.
Since the unemployment figures for women were higher than for men at all educational levels, she asked whether any measures had been taken to eliminate discrimination in hiring and to provide incentives for the hiring of women. Поскольку показатели безработицы среди женщин превышают аналогичные показатели для мужчин независимо от уровня образования, оратор спрашивает, были ли приняты какие-либо меры для ликвидации дискриминации при найме и создания стимулов для найма женщин.
Passive attitudes to employment were also on the rise: they were displayed by 38% of the population in 1992 and 43% in 1998, women accounting for, respectively, 46% and 50% of those figures. Пассивное отношение к занятости также росло: в 1992 году такие настроения наблюдались у 38 процентов, а в 1998 году - у 43 процентов населения, причем среди женщин эти показатели составляли, соответственно, 46 и 50 процентов.
She acknowledged that the majority of university-level educators were male, but figures for the 2003-2004 school year showed that, of a total of 23,522 school teachers, about 19,000 were women. Она признает, что большинство преподавателей высших учебных заведений составляют мужчины, однако показатели за 2003/2004 учебный год показывают, что из 23522 школьных преподавателей около 19000 составляют женщины.
In 1997/98, 63% of the degree graduates from physical sciences and 83% from the engineering and technology are male, and the figures had decreased to 60% and 77% respectively in 2000/01. В 1997/98 году 63 процента выпускников физических и 83 процента выпускников инженерно-технических факультетов составляли мужчины, эти показатели снизились до 60 и 77 процентов, соответственно, в 2000/01 году.
In 2000, the contribution of public expenditure and fiscal expenditure on welfare as a percentage of GDP came to 16.6% and 14% respectively, both of which were above the figures recorded for 1990. В 2000 году доля государственных расходов на социальные нужды и бюджетных расходов на социальные нужды в ВВП составила соответственно 16,6% и 14%, что превысило показатели 1990 года.
The gross enrolment ratios in the Southern zones were extremely higher compared with the Northern zones for both males and females. (c) For example, male figures depict 117.3 percent, 121.6 percent, 46.7 percent and 59.9 percent. Валовые показатели охвата в южных зонах были несопоставимо выше по сравнению с показателями северных зон как для мужчин, так и для женщин. с) Например, показатели для мужчин составляют 117,3 процента, 121,6 процента, 46,7 процента и 59,9 процента.
Notes: a Survey of the manufacturing sector only. b A breakdown by number of employees is not available, so the figure could include micro-enterprises with 0-9 employees. c Of enterprises with computers. d Provisional figures. e Enterprises with 50 or more employees. Ь Разбивка предприятий по числу работников отсутствует, в связи с чем в приведенные показатели могут быть также включены микропредприятия со штатом 0-9 работников. с Доля от общего числа предприятий, оснащенных компьютерами. d Предварительные данные. е Предприятия со штатом 50 и более работников.
The impact of the migration phenomenon on health indicators in Costa Rica is neither direct nor quantifiable, but some figures show a parallel between the massive influx of Nicaraguans and the decline of some of the health indicators. Влияние феномена миграции на показатели здравоохранения в Коста-Рике не носят прямого или поддающегося количественной оценке характера, однако некоторые цифры показывают совпадение между массовым притоком никарагуанцев и снижением некоторых показателей здравоохранения.
a The combined figures corresponding to the number of items allocated to plenary meetings and the Main Committees are higher than the totals appearing in the last column as some items have split allocation. а Совокупные данные о количестве пунктов, переданных для рассмотрения на пленарных заседаниях, и главным комитетам, превышают общие показатели, приводимые в последней колонке, поскольку некоторые пункты передаются нескольким органам.