Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Figures - Показатели"

Примеры: Figures - Показатели
Let me give you a few figures: grade school attendance has dropped from 70 to 43 per cent; the vaccination rate has plummeted from 80 to 40 per cent and malnutrition among children under the age of 5 is now 43 per cent. Позвольте мне привести некоторые цифры: посещаемость в школах сократилась с 70 процентов до 43 процентов; показатели вакцинации упали с 80 процентов до 40 процентов, а недоедание среди детей до пяти лет составляет сейчас 43 процента.
The rates of employment (table 11.3) and unemployment (table 11.4) show an overall upward trend for employment and a downward trend for unemployment, although the unemployment figures are higher for women. Показатели трудовой активности (таблица 11.3) и безработицы (таблица 11.4) отражают общую тенденцию к росту занятости и снижению безработицы, хотя среди женщин процент безработицы выше.
About 30 per cent of the accumulated surplus would be drawn down in 2004, and another 15 per cent in 2005, to enable those figures to be met without increasing the level of contributions from the Parties. Около 30 процентов аккумулированных излишков будут задействованы в 2004 году, и дополнительно 15 процентов - в 2005 году, что позволит выйти на эти бюджетные показатели без увеличения объема взносов Сторон.
a Some targets for 1998 were revised in October 1998; figures in brackets are the original targets. а Некоторые целевые показатели на 1998 год в октябре 1998 года были пересмотрены; в скобках показаны первоначальные целевые показатели.
Indeed, in the 1998 poverty indexes, general poverty stood at 37 per cent and extreme poverty at 7 per cent in the urban area, while those figures were 85 per cent and 37 per cent, respectively, in the rural area. И действительно, в 1998 году показатели нищеты были следующими: общий показатель нищеты в сельских районах - 37 процентов, показатель крайней нищеты - 7 процентов, в городах - 85 и 37 процентов, соответственно.
The 2012 figures include the provision of support to disarmament, demobilization and reintegration programmes in Guinea-Bissau (the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau), Nepal (UNMIN), the Central African Republic (BINUCA) and United Nations support of AMISOM. Показатели на 2012 год охватывают поддержку программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции в Гвинее-Бисау (ЮНИОГБИС), Непале (МООНН) и Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР), а также поддержку АМИСОМ со стороны Организации Объединенных Наций.
The summed figures about the factory and office workers who were members of these two trade union organizations show that at the end of 2007 they had a combined membership of 420,000 factory and office workers, which represents some 12 per cent of all employees in the country. Суммарные показатели членства промышленных и офисных работников в рядах этих профсоюзов свидетельствуют о том, что в конце 2007 года в них в целом насчитывалось 420000 промышленных и офисных работников, что составляет 12% общей численности лиц наемного труда в стране.
In North Africa, the initial enrolment figures were above 85 per cent in 1991, except for Morocco, which started from 56 per cent in 1991 and reached 86 per cent in 2003 and no change has been registered since. В Северной Африке первоначальные показатели зачисления превышали 85 процентов в 1991 году, за исключением Марокко, где они составляли 56 процентов в 1991 году и достигли 86 процентов в 2003 году, и с тех пор не произошло никаких изменений.
Given that ODP-tonne figures were calculated by multiplying the quantity of a substance in metric tonnes by its ozone-depletion potential, the number of decimal places used would also affect how many metric tonnes of a substance a party could import and have it counted as zero consumption. Поскольку показатели в тоннах ОРС рассчитываются путем умножения количества вещества в метрических тоннах на его показатель озоноразрушающей способности, от числа используемых десятичных знаков будет также зависеть, какое количество метрических тонн того или иного вещества Сторона может импортировать и считать как нулевое потребление.
For the 2007 financial period, the corresponding figures were, respectively, 7 (33 per cent), 11 (53 per cent) and 3 (14 per cent). За 2007 финансовый год соответствующие показатели были следующими: 7 (33%), 11 (53%) и 3 (14%).
It must be noted that these figures did not go far enough to provide information such as whether women could read and write in only one language, or whether it referred to the fact that women were only able to sign their names. Следует отметить, что эти показатели не позволили получить определенную информацию, поскольку неясно, означают ли они, что женщины могли читать и писать только на одном языке или что женщины могли лишь подписаться своим именем.
Irish figures were the highest in the EU in terms of meetings in public spaces (75%), meetings at educational establishments (36%) and whilst travelling (39%). Ирландские показатели были самыми высокими в Европейской союзе в том, что касается встреч в общественных местах (75%), встреч в учебных заведениях (36%) и во время поездок (39%).
UNICEF stated that birth registration figures had increased from around 30 per cent in 2000 to over 60 per cent in 2010, but children in the wealthiest quintile are twice as likely to have a birth certificate compared to children in the poorest quintile. ЮНИСЕФ указал, что показатели регистрации рождений возросли с приблизительно 30% в 2000 году до более 60% в 2010 году, однако дети из наиболее обеспеченных домохозяйств имеют в два раза больше шансов на получение свидетельства о рождении по сравнению с детьми из наибеднейших домохозяйств.
China will integrate energy conservation figures as a resource category in overall planning so as to guide reasonable resource allocation; adopt effective measures to enhance electricity end-use efficiency; and optimize electricity use patterns to save electricity. Китай включит показатели энергосбережения в качестве ресурсной категории в общую систему планирования, с тем чтобы управлять обоснованным распределением ресурсов; примет действенные меры по повышению эффективности использования электроэнергии конечными потребителями; а также оптимизирует схемы использования электроэнергии с целью ее экономии.
Final figures to be collected through the 2007 country office annual reports (as of October 2007, 65 per cent of evaluation recommendations for global and regional programmes have been implemented) Окончательные показатели будут получены из годовых докладов страновых отделений за 2007 год (по состоянию на октябрь 2007 года было выполнено 65 процентов рекомендаций, вынесенных в результате оценки глобальных и региональных программ)
The most recent pay audit (March 2006) showed that the pay gap for women compared to men in the Welsh Assembly Government had narrowed from 5.4 per cent in 2004 to 3.8 per cent in 2006 (using the mean, as opposed to median figures). Последняя проверка заработной платы (март 2006 года) показала, что разрыв в заработной плате мужчин и женщин в аппарате правительства Уэльса сократился с 5,4 процента в 2004 году до 3,8 процента в 2006 году (если использовать средние, а не срединные показатели).
The share of 14 year-olds smoking cigarettes daily has been on the decline since 2001:15 % of girls and 13 % of boys smoked every day; today's corresponding figures being 10 % and 7 %. Доля 14-летних подростков, которые ежедневно курят сигареты, снижается с 2001 года, когда каждый день курили 15 процентов девочек и 13 процентов мальчиков; сегодня соответствующие показатели составляют 10 и 7 процентов.
Regional differences, on the basis of the proportion of countries reporting implementation of various types of prevention programmes in the period 2002-2004, may be summarized as follows (the figures for the three types of intervention described above are averaged): Различия по регионам, определяемые на основе доли стран, сообщивших об осуществлении различных видов профилактических программ в течение периода 2002 - 2004 годов, могут быть обобщены следующим образом (приведены средние показатели по описанным выше трем видам деятельности):
(a) The figures in the phase-out schedule contained in paragraphs (a) and (b) are rounded to one decimal place in accordance with the direction of the Eighteenth Meeting of the Parties; а) изложенные в пунктах а) и Ь) показатели, предусмотренные графиком поэтапной ликвидации, округлены до одного десятичного знака, согласно указанию восемнадцатого Совещания Сторон;
For this reason the government decided in November 2007 to start setting target figures: 50% of the members of Advisory Boards must be women, and 10% of the members of Advisory Boards must be members of a minority group. В этой связи в ноябре 2007 года правительство установило следующие показатели: консультативные советы на 50 процентов должны состоять из женщин, а 10 процентов членов консультативных советов должны являться представителями групп меньшинств.
This type of information is less readily available in the Caribbean, given that in 2004, only two countries had indicators on Internet access and the same number had indicators on Internet usage. Those figures are now six and five, respectively. В Карибском бассейне такая информация носит более ограниченный характер, поскольку в 2004 году лишь в двух странах существовали показатели доступа к интернету и в двух странах существовали показатели использования интернета; в настоящее время эти показатели увеличились до 6 и 5 стран, соответственно.
Between 1987-88 and 2004-2005 the proportion of girls gaining at least one GCSE at grades A* to C rose from 67 per cent to 87 per cent, while the figures for boys were 53 per cent and 77 per cent. В период 1987/88 - 2004/05 учебных годов доля девушек, получивших оценки на уровне "А" - "С" по меньшей мере на одном выпускном экзамене, возросла с 67 до 87 процентов, в то время как соответствующие показатели для юношей составили 53 и 77 процентов.
Employment figures at the end of the fourth quarter of 2004 show that approximately 66 per cent of second generation immigrants in the 20-24 age-group were employed, compared with 50 per cent of first generation immigrants. Показатели занятости по состоянию на конец четвертого квартала 2004 года свидетельствуют о том, что приблизительно 66 процентов иммигрантов второго поколения в возрастной группе 20 - 24 года имели работу по сравнению с 50 процентами иммигрантов первого поколения.
Moreover, these figures are weighted averages, which are heavily influenced by the behaviour of the largest developing and transition economies (the five largest developing and transition economies accounting for approximately 50 per cent of the total GNP of this group of countries). Кроме того, приведенные данные представляют собой средневзвешенные величины, на которые сильно влияют показатели крупных развивающихся стран и стран с переходной экономикой (вес пяти крупнейших развивающихся стран и стран с переходной экономикой в совокупном ВНП этой группы стран составляет около 50 процентов).
Since 2004, the Secretariat had uniformly rounded to three decimal places consumption and production figures presented in its annual data reports to the Meetings of the Parties and the data reports sent to individual Parties for review. После 2004 года секретариат единообразно округлил до трех десятичных знаков показатели по потреблению и производству, изложенные в его ежегодных докладах по данным для совещаний Сторон и докладах по данным, направленных отдельным Сторонам для рассмотрения.