Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Figures - Показатели"

Примеры: Figures - Показатели
Overall, the figures used are conservative and have been applied on the assumption that there will be no major increase in requirements during the biennium. В целом использованные показатели являются консервативными и применяются на основе допущения о том, что в течение двухгодичного периода не произойдет значительного увеличения объема потребностей.
To what extent are these figures related to trade liberalization and financial deregulation? США. В какой степени эти показатели связаны с либерализацией торговли и финансовым дерегулированием?
To what extent do the figures identify the benefits of globalization being shared unevenly or at different rates? В какой степени эти показатели отражают преимущества глобализации, которые распределяются неравномерно или различными темпами?
during the period 1994-1999 (figures in thousands) (абсолютные показатели выражены в тыс. человек)
According to data from the National Statistical Office, the relevant figures in the State budget are as follows: По данным Государственного департамента по статистике, показатели государственного бюджета составили:
The aggregate figures for investment mask the differences to be observed in the performance of the domestic and external sectors of the individual countries, however. Совокупные показатели объема инвестиций скрывают различия в показателях внутреннего и внешнего секторов отдельных стран.
In fact, the growth figures for 2000 underline the gains from trade that are now possible for the transition economies. Фактически показатели роста, достигнутые в 2000 году, свидетельствуют о выгодах, которые отныне могут получать страны с переходной экономикой от расширения торговли.
These figures increase to 26 per cent and 17 per cent respectively when frightening threats are included. С учетом случаев применения угроз эти показатели возрастают соответственно до 26% и 17%.
20.1: Principle figures based on literature on theory 20.1: Принципиальные показатели на основе теоретической литературы
Monthly disbursement estimates produced, disbursement figures within 90% of estimates. Подготовка сметы расходов по месяцам и обеспечение того, чтобы показатели расходов не превышали 90 процентов сметы.
However, other sources, including the International Labour Organization, estimate unemployment rates to be about 50 per cent higher than official government figures. Однако другие источники, включая Международную организацию труда, считают, что показатели безработицы превышают официальные данные правительства приблизительно на 50 процентов.
But, as will be seen below, when such achievement indicators are used, figures are never given, which seems to indicate that some difficulties have been encountered. Однако, как будет показано ниже, в тех случаях, когда используются такие показатели достижений, никогда не приводится цифр, что, по-видимому, указывает на то, что здесь были встречены некоторые трудности.
The latter group included Brazil and Guatemala, where inflation was three or four percentage points above the 2000 figures. К этим последним относятся Бразилия и Гватемала, где эти показатели увеличились по сравнению с 2000 годом соответственно на 3 и 4 процентных пункта.
Despite the decline in the number of refugees, the overall figures for all persons of concern, including internally displaced persons, has actually increased. Несмотря на сокращение количества беженцев, общие показатели численности всех подмандатных лиц, включая внутриперемещенных лиц, фактически возросло.
In South Asia the figures are also alarming: on average, 32 per cent live on less than one dollar per day. В Южной Азии соответствующие показатели также вызывают тревогу: менее чем на 1 долл. США в день там живет в среднем 32 процента населения.
For the period from 1994 to 1997, these figures are as follows: В период 19941997 годов эти показатели были следующими:
The figures given for the costs should be understood to be indicative only, being based on certain assumptions that are set out in the following paragraphs. Показатели затрат следует рассматривать лишь в качестве ориентировочных, при этом они основываются на некоторых допущениях, указываемых в нижеследующих пунктах.
From a 1997 figure of 31.8 per cent, 2000 figures show that poverty incidence was at 33.7 per cent already. Если показатели нищеты за 1997 год составили 31,8%, то в 2000 году они были равны уже 33,7 %.
The accounted value in ODA figures does not reflect the actual budgetary space created by the debt relief operation. Учитываемые показатели объема помощи по линии ОПР не отражают реальных бюджетных показателей, достигнутых за счет списания задолженности.
The expenditure figures by sector are limited to technical cooperation activities reported by agencies to UNDP for its annual report on technical cooperation. Показатели расходов по секторам ограничиваются деятельностью в области технического сотрудничества, о которой сообщали учреждения ПРООН в связи с подготовкой Программой ее годового доклада по вопросу о техническом сотрудничестве.
In absolute terms, the number of deliberate terminations of pregnancy has been steadily decreasing, with the lowest figures seen in women with higher education. В абсолютных цифрах число случаев искусственного прерывания беременности также сокращается, причем самые низкие показатели отмечаются среди женщин с высшим образованием.
These figures have worsened, according to Census 2004, with global unemployment now at 8.9 per cent, and 23 per cent among youth. Согласно переписи 2004 года, эти показатели ухудшились: общий уровень безработицы составил 8,9%, а безработица среди молодежи достигла 23%.
Although it was informed, upon enquiry, that such identification was rather difficult, the Committee believes that indicative figures should be provided. Хотя по запросу Комитет был информирован о том, что такое определение является довольно трудным, Комитет считает, что должны указываться ориентировочные показатели.
The low - and declining - figures for Germany in this context are evidence of the success of the joint efforts of the federal government and the organisations that provide pregnancy counselling. Низкие - и продолжающие снижаться - показатели Германии в этой связи являются свидетельством успешных совместных усилий федерального правительства и организаций, предоставляющих консультации по вопросам беременности.
As both CODHES and the Government stressed, these figures are merely statistical projections, which are by no means precise. Как КОДХЕС, так и правительство подчеркивают, что эти показатели являются всего лишь статистической оценкой, которая никак не может претендовать на абсолютную точность.