Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Figures - Показатели"

Примеры: Figures - Показатели
There has also been a significant drop in HIV/AIDS figures; here, the country is also meeting General Assembly mandates. Наблюдается заметное снижение показатели заболеваемости ВИЧ/СПИДом, и в этом отношении моя страна также выполняет решения Генеральной Ассамблеи.
It is therefore possible that some figures for poverty and social exclusion have increased in recent years. Поэтому, возможно, что некоторые показатели в отношении нищеты и социальной отчужденности в последние годы повысились.
Only in Africa were the figures identical at 9 per cent each. Только по Африке соответствующие показатели равны и составляют 9 процентов каждый.
The figures in the table refer to contributions received through the ECE Trust Fund for Technical Cooperation. Содержащиеся в таблице показатели относятся к взносам, полученным через Целевой фонд ЕЭК для технического сотрудничества.
The extent of the actual level of lost income was far greater than that measured by official work and income loss figures. Фактические потерянные доходы значительно превышают официальные показатели, отражающие потерю работы и доходов.
Production figures were sometimes not available, and a selection on number of employees was not a good solution in many cases. Производственные показатели не всегда имеются в наличии, а отбор на основе числа работников во многих случаях не является оптимальным решением.
In the 1980-1991 period, those figures fell to 1.93 per cent a year. В течение 1980 - 1991 годов эти показатели снизились до 1,93 процента в год.
These figures are much higher than those of male workers in the same situation. Эти показатели намного выше, чем показатели для работников-мужчин, находящихся в таком же положении.
Women's employment in free trade zones increases national productivity figures but is notoriously exploitive. Занятость женщин в зонах свободной торговли повышает показатели национальной производительности, однако приводит к пресловутой эксплуатации.
Behind those aggregate figures, there are numerous deeply unsustainable debt situations. Эти агрегированные показатели отражают многочисленные случаи абсолютно неприемлемого уровня задолженности.
Such figures are far from being a true reflection of existing realities in different places. Эти показатели не являются подлинным отражением реальности в различных странах.
Although unemployment figures alone may not reveal pervasive underemployment or the existence of working poor people, they remain useful indicators. Хотя показатели безработицы сами по себе могут не давать реального представления о повсеместной неполной занятости и наличии работающих бедняков, они все же полезны.
Therefore, it is acknowledged that figures supplied by national correspondents are estimates. Поэтому признается, что показатели, представляемые национальными корреспондентами, являются оценками.
Apparently certain figures were obtained from Swedish customs and businesses По всей видимости, некоторые показатели были получены от шведских таможенных органов и коммерческих предприятий
The corresponding figures for the wealthiest quintile are 19.8 per cent and 12.2 per cent. Соответствующие показатели для квинтили наиболее состоятельных слоев составляли 19,8% и 12,2%.
Annual figures for the period 1972 to 1999 are supplied in annex 11. В Приложении 11 содержатся годовые показатели за период 1972-1999 годов.
Trends in Venezuela - the region's largest oil exporter - heavily influence the region-wide figures, however. Вместе с тем на показатели всего региона значительно повлияли тенденции в Венесуэле, которая является крупнейшим экспортером нефти в регионе.
Tables 2 and 3 contain absolute numbers used to produce figures 2 and 3. В таблицах 2 и 3 приводятся абсолютные количественные показатели, использованные при составлении диаграмм 2 и 3.
These figures do not reflect precise measurements but are estimates. Эти цифры не отражают точные показатели и являются оценочными.
These are astonishing figures, unprecedented by any measure, but they reflect activity by less than 5 per cent of the world's population. Это весьма впечатляющие и абсолютно беспрецедентные показатели, однако они являются отражением деятельности менее чем 5 процентов населения мира.
The 2003 figures are projections based partly on first quarter results and partly on planned activities. Цифры за 2003 год представляют собой прогнозируемые показатели, частично основанные на результатах первого квартала, а частично - на объеме запланированных мероприятий.
There was no consensus on this proposal and the figures remain in square brackets. По этому предложению консенсуса достигнуто не было и цифровые показатели остаются заключенными в квадратные скобки.
The only figures going up were those of unemployment and deficits. Единственные возросшие показатели - безработица и дефициты.
The figures are extremely high, taking into account that the entire population of the country is 4.5 million. Это - чрезвычайно высокие показатели с учетом того, что все население страны составляет 4,5 миллиона человек.
Health indicators for women of childbearing age have worsened by comparison with figures for the preceding period. Показатели здоровья женщин репродуктивного возраста ухудшились по сравнению с предшествующим периодом.