Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Figures - Показатели"

Примеры: Figures - Показатели
Others suggested similar figures, based on a 2o C limit to the increase in average temperature above pre-industrial levels. Другие стороны предложили аналогичные показатели, основанные на ограничении 2o C повышения средней температуры по сравнению с уровнями, предшествовавшими промышленному производству.
According to Minority Rights Group International, no studies existed on employment, and unemployment figures for the various ethnic minorities were very out of date. Согласно информации Международной группы по правам национальных меньшинств каких-либо исследований в области занятости не проводилось, а показатели по безработице среди различных этнических меньшинств являются устаревшими.
In 2000, these figures changed to 29.6% and 8.6%, respectively, reflecting the ageing of the population. В 2000 году эти показатели изменились и составили, соответственно, 29,6% и 8,6%, что свидетельствует о старении населения.
He brought to the attention of the meeting the figures in the tables in the annex, setting out the cost implications of the three scenarios. Он обратил внимание участников совещания на указанные в приложении табличные показатели, характеризующие финансовые последствия по трем сценариям.
These figures do not take into account individuals who are trafficked within national borders, as they are even more difficult to identify. Эти показатели не включают данные о людях, перемещаемых в качестве живого товара в пределах национальных границ, поскольку таких людей еще труднее выявить.
These figures stand in sharp contrast to the current levels of ODA and those projected for the period 2006-2010. Эти показатели резко контрастируют с нынешними уровнями ОПР и теми уровнями, которые запланированы на период 2006 - 2010 годов.
Regarding synthetic substances, interdiction figures for ATS in 2003 point to a possible regaining of momentum in illicit manufacturing and trafficking. Что касается синтетических веществ, то показатели перехвата САР в 2003 году указывают на то, что их незаконное изготовление и оборот, возможно, набирают новую силу.
Some differences in definitions exist between CEPI and UNECE/FAO statistics, but although the figures may vary slightly, the trends are generally the same. Между определениями, используемыми ЕКБП и ЕЭК ООН/ФАО, существуют некоторые различия, однако, хотя показатели могут несколько отличаться, тенденции являются в целом одинаковыми.
Allocation of administrative principal on lower figures than generally apply in primary schools in urban areas; назначение административного директора при более низких показателях, нежели показатели, которые обычно применяются к начальным школам городских районов;
Using enrolment figures at all levels for the period 1994-1999, estimates are made of average annual number of dropouts and dropout rates. На основании данных за период 1994-1999 годов о количестве учащихся на всех ступенях обучения были получены приблизительные цифры, характеризующие среднегодовые абсолютные и относительные показатели отчисления из учебных заведений.
The figures given below are the proportion of total votes cast to the population eligible to vote in each province. Приведенные ниже показатели соответствуют доле от общего числа жителей каждой провинции, имеющих право на участие в выборах.
The figures in the table show that the Ministry of Defence met all its targets for equal representation of ethnic minorities between 1998 and 2001. Цифры, приводимые в таблице 6, показывают, что министерство обороны выполнило все свои показатели по обеспечению равного представительства этнических меньшинств в период с 1998 по 2001 год.
Nevertheless, the Working Party asked the UIC to present an updated set of the figures for the following year and to search for more satisfactory indicators. Тем не менее Рабочая группа просила МСЖД представить обновленный набор числовых данных за следующий год и постараться найти более оптимальные показатели.
Employment figures in table 1 reveal that the economy in 2003 managed to employ domestically more workers than in 1999. Приведенные в таблице 1 показатели занятости свидетельствуют о том, что в 2003 году во внутренней экономике число работников было больше по сравнению с 1999 годом.
These figures represent the global numbers; for each Member State a separate calculation based on the same factors results in a weighted base figure. Это - общие показатели; для каждого государства-члена производится отдельный расчет взвешенного базисного показателя с использованием тех же факторов.
The 2005 figures for Japan should read Показатели Японии за 2005 год следует читать:
Target figures for increasing the proportion of women in more senior jobs Целевые показатели увеличения доли женщин на более высоких должностях
Users of oil statistics demanded that oil data be more transparent and that national figures be combined to form a global information system. Пользователи данных статистики нефти потребовали повысить транспарентность данных о нефти и свести воедино национальные показатели для создания глобальной информационной системы.
Import and export figures should reflect the volumes that have crossed the national boundaries, with or without customs clearance. Показатели импорта и экспорта должны отражать физический объем товаров, пересекших национальные границы, вне зависимости от того, проходили ли они таможенную очистку.
The Programme also provides other figures concerning indigenous peoples: В Программе приводятся следующие показатели, касающиеся коренных народов:
Ms. MARTIN (Luxembourg), referring to the percentage of non-nationals living in his country, said that the figures varied from region to region. Г-жа МАРТИН (Люксембург), отвечая на вопрос о процентной доле неграждан, проживающих в ее стране, говорит, что показатели варьируются в зависимости от регионов.
c These figures could increase considerably as a result of the institution of new proceedings. с Эти показатели могут значительно увеличиться в результате возбуждения новых дел.
Above and beyond that, however, we will have to double those figures in order to attain sustainable development for our nation. Однако, помимо этого, нам необходимо удвоить эти показатели, с тем чтобы обеспечить устойчивое развитие нашей страны.
A 2004 survey on the food and nutrition situation indicated that there had been a decline in child malnutrition, but the figures were still high. В ходе проведенного в 2004 году обследования положения дел в области продовольствия и питания было установлено, что уровень недоедания среди детей снизился, однако показатели в этой сфере по-прежнему остаются высокими.
As a result, the economy had suffered and GDP figures in United States dollars did not accurately reflect the real economic situation. В результате этого экономическое положение ухудшилось, и выраженные в долларах США показатели ВВП не дают точного представления о реальной экономической обстановке.