Английский - русский
Перевод слова Figures
Вариант перевода Показатели

Примеры в контексте "Figures - Показатели"

Примеры: Figures - Показатели
Indonesia's one-year report, for example, updated damage and loss figures, adjusted for price increases, added an assessment for Nias and incorporated the needs of Aceh's conflict-affected areas. Например, в годовом отчете Индонезии содержались уточненные показатели ущерба и потерь, скорректированные с учетом роста цен, и в него была добавлена оценка для Ниаса и включена информация о потребностях затронутых конфликтом районов Ачеха.
Mr. Ismayilov said his delegation was pleased that programme delivery figures had improved and that technical assistance programmes had been streamlined and better targeted to reflect the development needs of the Member States. Г-н Исмаилов говорит, что его делегация выражает удовлетворение тем, что улучшились показатели выполнения программ, и что программы оказания технического содействия были отлажены и лучше сфокусированы с учетом потребностей государств-членов в области развития.
In 1990 the airport handled 230,000 passengers, but the figures fell drastically after the Gulf War and did not recover until 1993, when 245,000 passengers were carried. В 1990 году аэропорт обслужил 230000 пассажиров, но показатели сильно упали особенно после войны в Персидском заливе и не возвращались до 1993 года, в котором было перевезено 245000 пассажиров.
While it is important not to overreact to quarterly figures, recent data, as well as some of the revised data for the first quarter, are deeply disappointing. И хотя важно не слишком бурно реагировать на квартальные показатели, последние данные, а также некоторые пересмотренные данные за первый квартал глубоко разочаровывают.
Ms. Regazzoli requested the State party to convert all monetary figures into a currency more familiar to Committee members, and to provide statistics on the number of rural women who had access to the programmes listed under article 14. Г-жа Регаццоли просит государство-участника конвертировать все денежные показатели в валюту, более известную членам Комитета, и представить статистические данные о числе сельских женщин, которые имеют доступ к программам, перечисленным в связи со статьей 14.
This is not only an old tradition in Finnish Lapland but also a practical necessity, as unemployment figures are exceptionally high in Finnish Lapland. Она отражает не только древнюю традицию финляндской Лапландии, но и практическую необходимость, поскольку в финляндской Лапландии особенно высоки показатели безработицы.
Rampant child labour exploitation is found in both developing and developed countries, although the developing countries have higher figures. Детский труд безудержно эксплуатируется как в развивающихся, так и в развитых странах, хотя соответствующие показатели в развивающихся странах выше.
As a result of this restructuring of the country programme, adjustments had to be made for the proposed figures (P columns) to enable a comparison. В результате указанной структурной перестройки страновой программы необходимо было внести коррективы в предлагаемые показатели (колонки П), с тем чтобы можно было провести сопоставление.
Whatever the concept and operational definition used, the average figures clearly indicate an attenuation of the balance-of-payments constraint of developing countries, reflected in the increased share of imports in GDP by comparison with the period of severe external constraint. Независимо от используемой концепции и функционального определения средние показатели четко указывают на снижение остроты связанных с платежным балансом проблем развивающихся стран, что нашло отражение в увеличении удельного веса импорта в ВВП по сравнению с периодом, когда эти проблемы были весьма остры.
In the case of the Permanent Secretariat, budget figures in programme categories might often, however, be harder to estimate than those showing objects of expenditure. Однако в случае постоянного секретариата бюджетные показатели в категориях программы, возможно, зачастую будут труднее поддаваться оценке, чем показатели по статьям расходов.
While these are significant figures, the appointments have been mainly at the lower levels and less than 50 per cent of management positions have been filled thus far. Хотя эти показатели являются существенными, количество назначений было в целом ниже запланированного показателя, причем до настоящего времени заполнено менее 50 процентов должностей управленческого звена.
The figures are cited as evidence of the general scale of the losses and of the level of political concern about the threat posed by offences on such a scale. Соответствующие показатели приведены для того, чтобы дать представление об общих масштабах ущерба и о степени политического беспокойства в связи с угрозой, возникающей в результате совершения таких крупномасштабных преступлений.
Official figures of net enrolment and retention rates of school-age children reveal that only half of Myanmar children aged 5 to 15 years complete the primary cycle. Согласно данным официальной статистики чистые показатели приема в школу и удержания за партой детей школьного возраста свидетельствуют о том, что лишь половина мьянманских детей в возрасте от 5 до 15 лет до конца проходят программу начальной школы.
The figures for the earlier years were calculated based on the Показатели за предыдущие годы были рассчитаны на основе докладов Верховного комиссара за эти годы.
She believed the figures presented on maternal mortality were rather high and was therefore curious to have further information on the access of rural women to comprehensive health services. Она считает, что представленные показатели материнской смертности являются довольно высокими, и поэтому хотела бы получить дополнительную информацию о том, имеют ли сельские женщины доступ к всеобъемлющему медицинскому обслуживанию.
That report evaluated the impact of the language incentive programme and provided figures on the numbers of Professional and higher-level staff who had attended language courses and passed the language proficiency examinations. В этом докладе, в частности, говорилось о влиянии мер стимулирования на изучение языков и содержались цифровые показатели численности сотрудников категории специалистов и выше, прошедших языковые курсы, и тех, кто успешно сдал экзамен на знание языка.
Sales figures for the first week are the highest of Timberlake's career, surpassing his previous studio efforts Justified and FutureSex/LoveSounds, which sold 439,000 and 684,000 copies in their debut weeks respectively. Объёмы продаж в течение первой недели являются самыми высокими показателями Джастина, превысив показатели предыдущих студийных альбомов Justified и FutureSex/LoveSounds, которые были проданы в количестве 439000 и 684000 копий за первую неделю, соответственно.
My personal favorite came when, commenting on strong retail-sales figures during one Christmas period, he cast doubt on their significance for assessing the state of the economy. Мое любимое высказывание появилось, когда, комментируя высокие показатели розничных продаж в рождественский период, он поставил под сомнение их значимость в оценке состояния экономики.
However, the Advisory Committee believes that the figures projected in the proposed programme budget will have to be revised because of factors that will affect both income and expenditure. IS2.2. Однако Консультативный комитет считает, что прогнозные показатели, включенные в предлагаемый бюджет по программам, необходимо будет пересмотреть в связи с наличием факторов, которые скажутся как на поступлениях, так и на расходах.
The population estimates and projections and demographic indicators will provide a standard and consistent set of population figures for use throughout the United Nations system for activities requiring population information. Демографические оценки и прогнозы и демографические показатели образуют стандартный и логически последовательный набор цифровых данных для использования по всей системе Организации Объединенных Наций в мероприятиях, где требуется демографическая информация.
While 81 per cent of the economically active female population was either unemployed or underemployed, the unemployment figures for women were only slightly higher than those for men. Хотя 81 процент экономически активных женщин были либо безработными, либо имели только временную работу, показатели занятости женщин лишь незначительно выше показателей занятости мужчин.
In particular, these population and demographic figures are used by the specialized agencies and other units of the system to prepare sectoral-specific estimates and projections such as labour force, school enrolment and literacy, agriculture and household size. В частности, эти демографические данные и показатели движения населения используются специализированными учреждениями и другими подразделениями системы для подготовки отраслевых оценок и прогнозов по таким аспектам, как рабочая сила, доля приема детей в школу и уровень грамотности, положение в сельском хозяйстве и размеры домашних хозяйств.
The figures had increased to approximately 70,000 in the first two months of 1996, prior to the wave of suicide attacks beginning in late February. Эти показатели возросли до примерно 70000 человек в первые два месяца 1996 года до начавшейся в конце февраля волны нападений самоубийц.
World Bank financial figures are also expressed in terms of multi-year funding commitments rather than in terms of annual expenditures and are therefore difficult to compare with the financial statements of other donor agencies. Кроме того, финансовые показатели Всемирного банка отражают рассчитанные на несколько лет обязательства по финансированию, а не ежегодные расходы, вследствие чего их трудно сопоставить с финансовыми ведомостями других учреждений-доноров.
These figures are subject to a good deal of uncertainty, since not all organizations have been equally strict in estimating how many of their staff should be considered professionals working full time on population activities. Эти показатели остаются достаточно неопределенными, поскольку не все организации используют одинаково четкие критерии для оценки количества сотрудников, которые могут считаться специалистами и которые работают полный рабочий день в области народонаселения.