KEY FIGURES (not including activities undertaken as part of trust fund projects) |
ОСНОВНЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ (не включая мероприятий, предпринятых в рамках проектов, финансируемых за счет целевых фондов) |
Figures for FDI were even more dramatic. |
По ПИИ показатели были еще более впечатляющими. |
Figures in the second column come from Eurostat's Urban Audit and correspond to Larger Urban Zones (LUZ). |
Показатели во втором столбце получены по результатам городской переписи Евростата и соответствуют крупным городским агломерациям (КГА). |
a/ Figures show net base salaries at the dependency rate. |
а/ Показатели представляют собой чистые базовые оклады по ставке для сотрудников, имеющих иждивенцев. |
Key Figures of Women in Working Life 1998/1999. Percentages: |
Ключевые показатели представленности женщин на рынке труда, 1998/1999 годы, в процентах |
2/ Figures for 2005 and 2010 are preliminary. |
2 Показатели 2005 года и 2010 года являются предварительными. |
Figures for Northern Ireland are 5.8 and 5.6. |
Показатели по Северной Ирландии составляют 5,8 и 5,6. |
b Figures deducted (included under "Africa"). |
Ь Показатели вычтены (включено в графу "Африка"). |
Figures for 2004 indicate a large gap between these five countries and the other 17 DAC donor countries. |
Показатели за 2004 год свидетельствуют о значительном отрыве этих пяти стран от остальных 17 стран-доноров КСР. |
c Figures have previously been included in United Nations totals. |
с Показатели, ранее включенные в суммарные данные по Организации Объединенных Наций. |
Figures are available in the statistical table provided in annex 2. |
Соответствующие количественные показатели приведены в статистических таблицах в приложении 2. |
Figures in parentheses represent values for the year 2000. |
Цифры в скобках представляют собой показатели за 2000 год. |
b Figures in the table include direct financing and commercial sales. |
Ь Приводимые в настоящей таблице показатели включают прямое финансирование и продажи коммерческого сектора. |
Figures represent the situation at the end of the year, in thousands of people. |
Показатели приводятся по состоянию на конец года, в тысячах человек. |
Figures in parentheses indicate values contained in the fifth synthesis report. |
Цифры в скобках представляют собой показатели, содержащиеся в пятом сводном докладе. |
a Figures up to November 2010. |
а Показатели за период до ноября 2010 года. |
Figures are beginning to be encouraging as a result of strong investments in infrastructure, especially hospitals. |
Показатели начинают внушать оптимизм благодаря инвестированию большего объема средств в инфраструктуру, особенно в больницы. |
Figures for Asia are low because data on out-of-pocket spending are not complete. |
Показатели по Азии являются низкими, поскольку нет полных данных о фактических расходах. |
Figures for Lhuntse, Trashigang and Trashiyangtse indicate equal enrolment of girls and boys in 2008. |
Показатели по Лхунце, Ташигангу и Ташиянгце указывают на равные доли зачисления девочек и мальчиков в 2008 году. |
Figures on radioactive soil pollution and soil degradation needed further checking, and the countries concerned offered to provide correct data. |
Необходимо дополнительно проверить показатели, касающиеся радиоактивного загрязнения почв и их деградации, и соответствующие страны заявили о своей готовности представить точные данные. |
Figures for youth unemployment continue to be in two digits in many developed and developing countries |
Показатели масштабов безработицы среди молодежи во многих развитых и развивающихся странах по-прежнему выражаются в двузначных цифрах |
Figures for 105 country offices with country programmes, reporting data in 2007 |
Показатели по 105 страновым отделениям со страновыми программами, предоставившим данные в 2007 году |
Note: Figures for 1993 and 1994 have been updated, as per data submitted by the World Bank (8 February 1996). |
Примечание: показатели за 1993 и 1994 годы были обновлены и дополнены с учетом данных, представленных Всемирным банком (8 февраля 1996 года). |
Figures for the remaining enterprises may implicitly be considered as typical and can therefore be obtained from multiplying the number of enterprises by the average value corresponding to them. |
Показатели по остальным предприятиям условно могут рассматриваться как типичные и, следовательно, они могут быть получены путем умножения количества предприятий на соответствующее им среднее значение. |
Figures remain very positive: in secondary education, there are more female than male students, and 97 per cent of all children attend primary schools. |
Показатели остаются очень позитивными: в сфере среднего образования среди учащихся больше представительниц женского пола, и 97% всех детей посещают начальные школы. |