Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Сражаться

Примеры в контексте "Fight - Сражаться"

Примеры: Fight - Сражаться
Let them also bite those too weak and afraid to fight to the death for their king and master. А также покусают слабаков и тех, кто боится сражаться насмерть во имя их короля и господина.
But if you do happen to triumph here, you will fight at the Great Pit of Daznak itself in front of the queen. Но если вам случится познать триумф здесь, вы будете сражаться в самой великой яме Дазнака, на глазах у королевы.
We never surrendered after you invaded us, Because, frankly, We'd rather fight until every last one of us is dead. Мы так и не сдались после того, как вы к нам вторглись, потому что, откровенно, мы предпочитаем сражаться до последнего человека.
But if you let me die, then we will strike back and we will fight. Но если вы позволите мне умереть, моя сторона нанесёт ответный удар. и мы будем сражаться.
Whatever slaves are still alive on this island will never fight alongside a pirate again. После вчерашней ночи рабы, оставшиеся в живых на острове, не станут сражаться на стороне пиратов.
Indeed, Montreal's La Presse editorialised that Quebec should create a contingent to fight as part of the French Army. Монреальская газета La Presse опубликовала редакторскую статью, где говорилось, что Квебек должен создать собственный контингент, чтобы сражаться на стороне французской армии.
Let us therefore go to battle stations, not to fight each other, but to begin deflecting these incoming asteroids. Так что давайте займём боевые позиции, но не для того, чтобы сражаться друг с другом, а для того, чтобы суметь отразить эти надвигающиеся астероиды.
The captain knew how to fight, but that's about all he knew. Не пойми меня неправильно, капитан знал, как сражаться, но это - всё, что он знал.
I'd be proud to fight beside you anytime, anywhere. Я буду счастлив сражаться с вами бок о бок в любом месте, в любое время.
In this case... I presume that there is no one who would deny... that England should fight on... В этом случае, я полагаю,... никто не будет отрицать того, что Англия должна продолжать сражаться.
Kang took the high ground and keeping the three suns to his back he forced the enemy to fight him against the blinding light. Канг взял высоту и, стоя спиной к трем солнцам, вынудил врага сражаться с ним, смотря на слепящий свет.
In a police-interview in 1947 Pieters said the reason he joined the Vreemdelingenlegioen was because of his upbringing he was fiercely anti-communist and therefore wanted to fight communism. Позднее в интервью, данном им в 1947 году, Питерс заявил, что вступил в СС потому, что вследствие своего воспитания он стал ярым антикоммунистом и поэтому хотел сражаться с коммунизмом.
Finding Illyana defeated by Witchfire and Pixie transformed into a demon, Rockslide and Mercury are forced to fight Colossus and Wolverine who become magically mind-controlled. Обнаружив, что Иллиана побеждена Огневедьмой, а Пикси превращена в демона, Оползню и Ртути приходится сражаться с Колоссом и Росомахой, мозги которых контролируются магическим способом.
He returned to Mexico in December 1836, as he had been called back by President José Justo Corro to fight in the War of Texas Independence. Он вернулся в Мексику в декабре 1836 года по призыву президента Хосе Хусто Корро, чтобы сражаться с повстанцами в войне за независимость Техаса.
In these schools, prisoners of war and condemned criminals-who were considered slaves-were taught the skills required to fight to the death in gladiatorial games. В этих школах военнопленных и преступников, которые считались рабами, обучали навыкам, необходимым для того, чтобы сражаться насмерть на гладиаторских играх.
Stick likes his fortune-cookie wisdom, but... that's all he needed, 'cause he was training children to fight a war. Стику нравится его премудрость в духе печенюшек с предсказаниями, но... это все, что ему могло понадобиться, ведь он натаскивал маленьких детей сражаться на войне.
Let us therefore go to battle stations, not to fight each other, but to begin deflecting these incoming asteroids. Так что давайте займём боевые позиции, но не для того, чтобы сражаться друг с другом, а для того, чтобы суметь отразить эти надвигающиеся астероиды.
The men will fight more fiercely seeing their king fighting beside them instead of hiding behind his mother's skirts. Люди будут сражаться отчаяннее, если их король будет сражаться рядом, а не прятаться за юбкой матери.
Mr. El Hasnaoui has established good relations with persons who go by the names of Abdelkadim Kebir and Abdelwahab Harraoui and are known for recruiting persons wishing to fight in Afghanistan. Г-н эль-Хаснауи установил тесные связи с некими Абделькадимом Кебиром и Абдельвахабом Харрауи, которые занимались вербовкой лиц, желающих сражаться в Афганистане.
After all he has done for them, he is not sure whether they will will fight for him anymore. Он даже не уверен, будут ли они снова за него сражаться.
An army 2000 strong, ready and willing to fight on for their king! 2 тысячи человек, готовых сражаться за вас.
To abandon the city, giving the impression that they don't want to fight so that we'll let our guard down, but planning a massive attack secretly. Оставили крепости, чтоб мы подумали, будто они не желают сражаться, а сами внезапно нападут на нас.
Should we continue to fight, not only would it result in an ultimate collapse and obliteration of the Japanese nation, but also it would lead to the total extinction of human civilization. Если мы продолжим сражаться, это не только приведёт к коллапсу и уничтожению японской нации, но и к полному исчезновению человеческой цивилизации.
In 1818 the Spanish temporarily took control of Chuquisaca, and she was forced to flee again with her soldiers to Northern Argentina, where she continued to fight under the command of the Argentinean General Martín Miguel de Güemes. В 1818 году испанцы атаковали её силы и Хуана была вынуждены отступить в Северную Аргентину, где продолжила сражаться под командованием генерала Мартина Мигеля де Гуэмеса.
Losing his grip on reality, he imagines himself genuinely on the battlefield, besieged by enemies, and passionately urges his men to fight for Russia. Вообразив, что он в самом деле находится на поле боя, он страстно призывает солдат сражаться за Россию.