| How can you go out there and fight like that? | Как ты сможешь выйти и сражаться, зная это? |
| There comes a time 'when every man must fight | "Пришло время, когда каждый мужчина должен сражаться" |
| Let fight to me with you! | Позволь мне сражаться вместе с тобой! |
| I told you girls always fight for what you believe in, right? | Я ведь всегда говорил вам сражаться за то, во что вы верите, да? |
| We have to be ready to fight, right? | Мы должны быть готовы сражаться, верно? |
| They joined the Army but didn't like having to fight? | Они вступили в армию, но им не понравилось сражаться? |
| Then why should I fight for you or your king? | Тогда зачем мне сражаться за вас или за вашего короля? |
| You can't fight this battle for her, you know? | Ты не можешь сражаться вместо нее, понимаешь? |
| The gladiators of the noble Fusar's arena... will fight against the men of Ephraim! | На арене гладиаторы благородного Фузара будут сражаться против гладиаторов Эфраима! |
| The thing is, can the Thals still fight? | А могут ли ещё талы сражаться? |
| Because I wanted to see if you were the type of guy who could stand up to me and fight for what he had. | Потому что я хотела посмотреть, из тех ли ты парней, кто мог бы дать мне отпор и сражаться за то, что у него есть. |
| No, I'm just saying that, unless we stick together and fight the aliens as a group... | Нет, я просто говорю, что, если мы не будем держаться вместе и сражаться с пришельцами как команда... |
| And how many of your people can't fight? | А сколько твоих людей не могут сражаться? |
| Great, but I want you to fight Jack a little bit before you give in. | Отлично, но ты все-равно должен сражаться перед тем как уступить Джеку. |
| For there is no nobler cause... than to fight for those who will lay down their life for you. | Нет более благородной цели, чем сражаться ради тех, кто отдаст за вас свою жизнь. |
| There's nothing to fight about, honey. | здесь не за что сражаться, дорогая. |
| We have no choice but to fight. | У нас нет выбора, только сражаться |
| You telling me you've got to fight that? | Ты говоришь, что будешь сражаться с ним? |
| But don't worry, I'm actually not here to fight you! | Но не беспокойся, вообще-то, я здесь не для того, чтобы сражаться с тобой! |
| Well, soldier boy, your job is to fight Indians, not to agree with 'em. | Солдат, твое дело сражаться с индейцами, а не соглашаться с ними. |
| So they are to fight as children, not men? | Так они собираются сражаться, как дети, а не мужчины? |
| How do I fight... when my soldiers are already working for Escobar? | Как мне сражаться... если мои солдаты уже работают на Эскобара? |
| When I warned the French government that Britain would fight on alone no matter what they did, their generals told their prime minister and his cabinet... | Когда я предупредил французское правительство, что Британия будет сражаться одна, независимо от их действий, их генералы сказали своему премьер министру и его кабинету... |
| So I have someone to fight. | Чтобы мне было с кем сражаться! |
| Now we have to fight for each other, no one else will. | Надо сражаться друг за друга - ведь больше некому. |