How can you go out there and fight like that? |
Как ты сможешь выйти и сражаться, зная это? |
There comes a time 'when every man must fight |
"Пришло время, когда каждый мужчина должен сражаться" |
Let fight to me with you! |
Позволь мне сражаться вместе с тобой! |
I told you girls always fight for what you believe in, right? |
Я ведь всегда говорил вам сражаться за то, во что вы верите, да? |
We have to be ready to fight, right? |
Мы должны быть готовы сражаться, верно? |
They joined the Army but didn't like having to fight? |
Они вступили в армию, но им не понравилось сражаться? |
Then why should I fight for you or your king? |
Тогда зачем мне сражаться за вас или за вашего короля? |
You can't fight this battle for her, you know? |
Ты не можешь сражаться вместо нее, понимаешь? |
The gladiators of the noble Fusar's arena... will fight against the men of Ephraim! |
На арене гладиаторы благородного Фузара будут сражаться против гладиаторов Эфраима! |
The thing is, can the Thals still fight? |
А могут ли ещё талы сражаться? |
Because I wanted to see if you were the type of guy who could stand up to me and fight for what he had. |
Потому что я хотела посмотреть, из тех ли ты парней, кто мог бы дать мне отпор и сражаться за то, что у него есть. |
No, I'm just saying that, unless we stick together and fight the aliens as a group... |
Нет, я просто говорю, что, если мы не будем держаться вместе и сражаться с пришельцами как команда... |
And how many of your people can't fight? |
А сколько твоих людей не могут сражаться? |
Great, but I want you to fight Jack a little bit before you give in. |
Отлично, но ты все-равно должен сражаться перед тем как уступить Джеку. |
For there is no nobler cause... than to fight for those who will lay down their life for you. |
Нет более благородной цели, чем сражаться ради тех, кто отдаст за вас свою жизнь. |
There's nothing to fight about, honey. |
здесь не за что сражаться, дорогая. |
We have no choice but to fight. |
У нас нет выбора, только сражаться |
You telling me you've got to fight that? |
Ты говоришь, что будешь сражаться с ним? |
But don't worry, I'm actually not here to fight you! |
Но не беспокойся, вообще-то, я здесь не для того, чтобы сражаться с тобой! |
Well, soldier boy, your job is to fight Indians, not to agree with 'em. |
Солдат, твое дело сражаться с индейцами, а не соглашаться с ними. |
So they are to fight as children, not men? |
Так они собираются сражаться, как дети, а не мужчины? |
How do I fight... when my soldiers are already working for Escobar? |
Как мне сражаться... если мои солдаты уже работают на Эскобара? |
When I warned the French government that Britain would fight on alone no matter what they did, their generals told their prime minister and his cabinet... |
Когда я предупредил французское правительство, что Британия будет сражаться одна, независимо от их действий, их генералы сказали своему премьер министру и его кабинету... |
So I have someone to fight. |
Чтобы мне было с кем сражаться! |
Now we have to fight for each other, no one else will. |
Надо сражаться друг за друга - ведь больше некому. |