Английский - русский
Перевод слова Fight
Вариант перевода Сражаться

Примеры в контексте "Fight - Сражаться"

Примеры: Fight - Сражаться
How can you go out there and fight like that? Как ты сможешь выйти и сражаться, зная это?
There comes a time 'when every man must fight "Пришло время, когда каждый мужчина должен сражаться"
Let fight to me with you! Позволь мне сражаться вместе с тобой!
I told you girls always fight for what you believe in, right? Я ведь всегда говорил вам сражаться за то, во что вы верите, да?
We have to be ready to fight, right? Мы должны быть готовы сражаться, верно?
They joined the Army but didn't like having to fight? Они вступили в армию, но им не понравилось сражаться?
Then why should I fight for you or your king? Тогда зачем мне сражаться за вас или за вашего короля?
You can't fight this battle for her, you know? Ты не можешь сражаться вместо нее, понимаешь?
The gladiators of the noble Fusar's arena... will fight against the men of Ephraim! На арене гладиаторы благородного Фузара будут сражаться против гладиаторов Эфраима!
The thing is, can the Thals still fight? А могут ли ещё талы сражаться?
Because I wanted to see if you were the type of guy who could stand up to me and fight for what he had. Потому что я хотела посмотреть, из тех ли ты парней, кто мог бы дать мне отпор и сражаться за то, что у него есть.
No, I'm just saying that, unless we stick together and fight the aliens as a group... Нет, я просто говорю, что, если мы не будем держаться вместе и сражаться с пришельцами как команда...
And how many of your people can't fight? А сколько твоих людей не могут сражаться?
Great, but I want you to fight Jack a little bit before you give in. Отлично, но ты все-равно должен сражаться перед тем как уступить Джеку.
For there is no nobler cause... than to fight for those who will lay down their life for you. Нет более благородной цели, чем сражаться ради тех, кто отдаст за вас свою жизнь.
There's nothing to fight about, honey. здесь не за что сражаться, дорогая.
We have no choice but to fight. У нас нет выбора, только сражаться
You telling me you've got to fight that? Ты говоришь, что будешь сражаться с ним?
But don't worry, I'm actually not here to fight you! Но не беспокойся, вообще-то, я здесь не для того, чтобы сражаться с тобой!
Well, soldier boy, your job is to fight Indians, not to agree with 'em. Солдат, твое дело сражаться с индейцами, а не соглашаться с ними.
So they are to fight as children, not men? Так они собираются сражаться, как дети, а не мужчины?
How do I fight... when my soldiers are already working for Escobar? Как мне сражаться... если мои солдаты уже работают на Эскобара?
When I warned the French government that Britain would fight on alone no matter what they did, their generals told their prime minister and his cabinet... Когда я предупредил французское правительство, что Британия будет сражаться одна, независимо от их действий, их генералы сказали своему премьер министру и его кабинету...
So I have someone to fight. Чтобы мне было с кем сражаться!
Now we have to fight for each other, no one else will. Надо сражаться друг за друга - ведь больше некому.