| But we are going to fight and die anyway, to give everyone else a chance at a better future. | Но мы всё равно будем сражаться и умрём, чтобы открыть остальным дорогу к светлому будущему. |
| The only thing you need to know is that I am ready to fight. | Единственное, что тебе нужно знать, так это то, что я готова сражаться. |
| If he knew how to fight them, then he might know everything about them. | Если он знал, как с ними сражаться, он многое может про них знать. |
| and together we'll fight just to stay alive... | И будем сражаться, чтобы не умирать... |
| So, came to fight for an imaginary kingdom after all? | Что, все-таки пришел сражаться за воображаемое королевство? |
| What, you think a girl can't fight? | Думаешь, девчонка не может сражаться? |
| Should've learned how to fight like the rest of us! | Стоило научиться сражаться, как простые смертные. |
| And I know that Dad wasn't perfect, but he taught me to fight for the things that I believed in. | И... я знаю, отец был не идеален, но он научил сражаться за то, во что веришь. |
| They will either fight or I will hang them by the wayside. | Либо они будут сражаться, либо я буду вешать их на обочинах дорог! |
| And the answer that I had with the teams I worked with is we have to fight on. | И команды, с которыми я работала ответили, что мы должны продолжать сражаться. |
| If I am to fight, it would have to be a single battle, and soon before yet more Danes arrive. | Если придется сражаться, то это должна быть одна битва, пока не прибыли новые датчане. |
| Once declared hostile, he has nothing to lose... he will fight at any cost. | Если объявим его врагом, назад дороги для него не будет, и он станет сражаться до конца. |
| But they must fight together with their people, and they will see the result. | Но они должны сражаться вместе со своим народом, и тогда они увидят результат. |
| The same is true of today's fourth generation of modern warfare, which focuses on the enemy's society and political will to fight. | То же самое верно и в отношении сегодняшнего четвертого поколения современной войны, которое фокусируется на вражеском обществе и политической воле сражаться. |
| While I am not saying that everybody will fight again, at least 30 per cent would. | Я хотя не утверждаю, что каждый из нас будет снова сражаться, по крайней мере 30 процентов будут. |
| It had been sending soldiers to fight in American wars since the Second World War. | Со времени Второй мировой войны Пуэрто-Рико посылает своих солдат сражаться в войнах, в которых участвуют Соединенные Штаты. |
| These men are brave enough to fight for what they believe in, even if you aren't. | Эти люди достаточно храбры, чтобы сражаться за то, во что верят, даже если ты не веришь. |
| I am not going to fight my sister. | Я не буду сражаться со своей сестрой! |
| No one should have the power to lead people into a fight they don't believe in. | Никто не должен обладать властью вести людей в бой, в котором им не за что сражаться. |
| Dear friend old friend we shall fight that battle. | Дорогой друг старый друг мы будем с этим сражаться. |
| We must continue our fight against their murderous ways! | Мы должны продолжать сражаться с их убийственными методами! |
| You either fight alongside me or you leave... now. | Либо сражаться бок о бок со мной либо уйти... сейчас же |
| How are we supposed to fight that? | Как мы будем с этим сражаться? |
| Well, I'm guessing you don't need me To fight your battles anymore. | Смотрю, что я тебе больше не нужен, чтобы сражаться. |
| We do not have the strength to fight both Mordor and Isengard! | У нас не хватит сил сражаться и с Мордором, и с Изенгардом! |