During his years of executive leadership, EDS revenue grew to $4 billion a year, and the company grew to 45,000 employees. |
За годы исполнительного руководства EDS выручка выросла до 4 миллиардов долларов в год, и компания выросла до 45000 сотрудников. |
Starks had previously served as chief executive officer of Daig Corporation from 1986-1996, when St. Jude Medical acquired the company. |
Новым президентом компании становится Даниель Старкс, который в 1986-1996 занимал должность главного исполнительного директора Daig Corporation и с 2001 года работавший в St. Jude Medical операционным директором. |
In the 2009 film Paper Heart, a "hybrid documentary" which Yi executive produced in addition to co-writing, she starred as a fictional version of herself, along with Michael Cera. |
В 2009 году вышел «гибридный документальный» фильм «Бумажное сердце», в котором Шарлин выступила в роли исполнительного продюсера, а также написала сценарий, кроме того, сыграла «одну из версий самой себя» вместе с Майклом Сера. |
Nix will serve as an executive producer along with Bryan Singer, Lauren Shuler Donner, Simon Kinberg, Loeb and Jim Chory. |
Никс будет выступать в качестве исполнительного продюсера вместе с Брайаном Сингером, Лорен Шулер Доннер, Саймоном Кинбергом, Лебом и Джимом Чори. |
In 2010 Coto joined the crew of Showtime drama series Dexter as a writer and executive producer for the fifth season. |
В 2010 году, Кото присоединился команде драматического сериала Showtime «Декстер» в качестве сценариста и исполнительного продюсера пятого сезона. |
Steve Coll describes Lee Raymond, the corporation's chief executive until 2005, as "notoriously skeptical about climate change and disliked government interference at any level". |
Стив Колл описывает Ли Рэймонда, исполнительного директора корпорации до 2005 года, как «общеизвестного скептика по поводу изменения климата и человека, который не любит вмешательства государства на любом уровне». |
In any case, at the next executive council meeting, your poor management of this last incident will be called into question. |
В любом случае, на следующем собрании исполнительного совета, будут вопросы по поводу твоей роли в этом инциденте. |
On behalf of myself and Julia George, the show's executive producer, I'd like to offer our viewers an apology. |
От своего имени и имени Джулии Джордж, исполнительного продюсера шоу, хочу принести извинения нашим зрителям. |
Okay, what about the executive producer, Gary Lurmax? |
Ладно, что насчёт исполнительного продюсера, Гэри Лёрмакса? |
Everyone seems to agree on a three-level structure made up of a conference of States parties, an executive council and a technical secretariat. |
По-видимому, для всех приемлема трехслойная структура, состоящая из конференции государств-участников, Исполнительного совета и Технического секретариата. |
While significant progress has already been made in that respect, much remains to be worked out, especially in respect of the executive council. |
Хотя в этой области уже был достигнут значительный прогресс, сделать еще предстоит немало, в особенности в плане создания исполнительного комитета. |
The need to establish an executive council will be made clear only after we come to know how frequently the conference of the States parties can meet. |
Необходимость в создании исполнительного совета станет ясной только после того, как мы узнаем, с какой периодичностью может собираться конференция государств-участников. |
We believe that the structure of an international organization would consist of a conference of States parties, an executive council and a technical secretariat (including the IDC). |
Мы полагаем, что международная организация могла бы состоять из конференции государств-участников, исполнительного совета и технического секретариата (включая МЦД). |
Once the negotiators reached agreement on a transitional constitution and the transitional executive council was established, the exclusive political domination of South Africa by the white minority would end. |
После того, как они достигнут соглашения относительно временной конституции и создания переходного исполнительного совета, будет положен конец исключительному политическому господству белого меньшинства в Южной Африке. |
Establishment of the executive branch, which works for the improvement of police officers' salaries. |
создание исполнительного органа, призванного оказывать содействие работникам полиции, включая улучшение их материального положения. |
They are its scope, preamble, composition of the executive council, technical secretariat, international data centre, on-site inspection regime and entry into force. |
К их числу относятся сфера охвата договора, преамбула, состав Исполнительного совета, Технический секретариат, Международный центр данных, режим инспекции на месте и вступление в силу. |
Savings due to delayed recruitment to fill vacancies enabled this programme to meet the requirements for consultancies and the demand for travel inherent in the executive direction and management office. |
Экономия, связанная с запаздыванием найма для заполнения вакантных должностей, дала возможность удовлетворить в рамках этой программы потребности в консультативном обслуживании и в путевых расходах, связанных с осуществлением исполнительного руководства и управления. |
There are 75 administrative districts within the 5 regions, each of which has a District Development Committee as the executive arm of local government. |
Эти пять регионов состоят из 75 административных районов, в каждом из которых действует Районный комитет развития в качестве исполнительного органа местного самоуправления. |
Stanton also worked on the CBS television series Moonlight, for which she wrote three episodes and served as first co-executive producer, then executive producer. |
Стэнтон также занималась проектом канала CBS «Лунный свет», для которого она написала сценарии к трём эпизодом, а также выступила сначала в качестве одного из, а затем и единственного исполнительного продюсера. |
The third consists of improvement in the implementational and regulatory capabilities of executive bodies in management development, budgeting, wage policy and the utilization of human resources. |
Третья представляет собой совершенствование исполнительного и регламентационного потенциалов исполнительных органов в управлении развитием, в их бюджетном финансировании, политике окладов и заработной платы и в использовании людских ресурсов. |
In this regard it is encouraging that a new executive unit to speed up implementation of the pending aspects of the programme has recently been set up. |
В этой связи обнадеживает создание в последнее время нового исполнительного подразделения, призванного ускорить осуществление невыполненных аспектов этой программы. |
In this connection, the team noted that executive direction and administration accounted for 44 percent of the total posts figuring in the staffing table. |
В данной связи группа отметила, что на сферу исполнительного руководства и управления приходится 44 процента общего числа должностей, фигурирующих в штатном расписании. |
In considering the efficiency of executive management, OIOS observed that such an important resource as the post of the Deputy High Commissioner could be more fully utilized. |
При оценке эффективности исполнительного руководства УСВН отметило, что можно было бы более полно использовать такой важный ресурс, как должность заместителя Верховного комиссара. |
The Organization shall consist of: 1. the General Council; 2. the Board of Directors; 3. the executive apparatus. |
Организация состоит из: Генерального совета; Совета директоров; исполнительного аппарата. |
Governments were expressly asked whether the State became responsible as a result of" cts or omissions of bodies exercising public functions of a legislative or executive character". |
Правительствам был конкретно задан вопрос, отвечает ли государство "за действия или бездействие органов, осуществляющих государственные функции законодательного или исполнительного характера". |