The CNM participated in the programme of the Executive Secretariat of the Internal Security Council for training and professional upgrading of the police and security forces, through seminars and workshops on family violence and gender violence, which were held throughout the country. |
После этого НСЖ принял участие в реализации программы Исполнительного секретариата Совета по вопросам внутренней безопасности, предусматривающей организацию обучения, оказание помощи в профессиональной подготовке и повышение квалификации сотрудников полиции и сил безопасности путем проведения по всей стране семинаров и практикумов по проблемам насилия в семье и гендерного насилия. |
In its follow-up response, China pointed out that a reservation was made not to apply article 25(b) in so far as it might require the establishment of an elected Executive or Legislative Council in Hong Kong and it noted that this reservation continues to apply. |
в той мере, в какой это может потребоваться для учреждения выборного Исполнительного или Законодательного совета в Гонконге, и отметил, что эта оговорка по-прежнему применяется. |
It aims to provide a comprehensive response to the national problem of illicit drug use and trafficking and related offences, and fulfil the role assigned to the Commission and its Executive Secretariat - its coordinating body - in accordance with the following acts, decisions and conventions: |
Она должна стать комплексным откликом на национальную проблему потребления и оборота незаконных наркотиков и связанные с этим преступления во исполнение распоряжений ККАТИД и Исполнительного секретариата ККАТИД в качестве ее координирующего органа и в соответствии со следующими законами, декретами и конвенциями: |
A 1927 memo of the Executive Council of the Irish Free State, released in the 1970s, stated that W. T. Cosgrave "understands that the Castle jewels are for sale and that they could be got for £2,000 or £3,000." |
В обнаруженном в 1970-х годах документе Исполнительного совета Ирландского Свободного государства, датируемом 1927 годом, отмечалось, что премьер-министр У.Косгрейв «понимает, что драгоценности замка продаются и что за их можно выручить от 2 до 3 тысяч фунтов стерлингов». |
COMMENDS the efforts of the Standing and Credentials Committees of the interim ECOSOCC and the Commission in implementing the previous Decision of the Executive Council on elections into ECOSOCC; |
высоко оценивает усилия постоянных комитетов и комитетов по проверке полномочий временного состава Экономического, социального и культурного совета и Комиссии в деле осуществления предыдущего решения Исполнительного совета, касающегося выборов в члены Экономического, социального и культурного совета; |
(a) Full-time release for the President or Chairman of the Executive Committee/Council representing staff in the range of 1,000, and 60 per cent release if the number of staff represented is less. |
а) полное освобождение Президента или Председателя Исполнительного комитета/Совета, осуществляющих представительство персонала в том случае, если численность персонала составляет 1000 человек, и освобождение на 60 процентов времени, если численность персонала составляет менее 1000 человек. |
Executive floor/close protection for Under-Secretary-General |
Административный этаж/личная охрана Исполнительного секретаря/заместителя Генерального |