The Bougainville Executive Council is to include one female member of the House of Representatives nominated by the other women members of the House and appointed by the President. |
В состав Исполнительного совета Бугенвиля должна входить одна женщина, являющаяся членом Палаты представителей, которая избирается другими женщинами-членами этой Палаты и назначается президентом. |
Upon further enquiry, the Advisory Committee was informed that the position of Special Assistant to the Executive Representative of the Secretary-General (P-4) would be phased out in 2013 in line with the planned reduction of mission activities. |
В ответ на дополнительный запрос Комитет был проинформирован о том, что в 2013 году должность специального помощника Исполнительного представителя Генерального секретаря (С-4) будет постепенно упразднена в соответствии с запланированным сокращением деятельности миссии. |
Monthly meetings of the Executive Representative of the Secretary-General held with civil society organizations on issues of national policy and United Nations work in the country |
Проведение ежемесячных совещаний Исполнительного представителя Генерального секретаря с организациями гражданского общества по вопросам национальной политики и работы Организации Объединенных Наций в стране |
On 13 August, during a meeting with my Executive Representative, SLPP and five other political parties reiterated their objections to the revised fees and questioned the neutrality of the National Electoral Commission. |
На совещании, которое проходило 13 августа в присутствии моего Исполнительного представителя, НПСЛ и пять других политических партий возразили уже против пересмотренных ставок сборов и поставили под вопрос беспристрастность Независимой избирательной комиссии. |
In 2011, the United Nations Office on Drugs and Crime and OAS, through the Executive Secretariat of the Inter-American Drug Abuse Control Commission, signed a memorandum of understanding that was recently extended until 2015. |
В 2011 году Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и ОАГ, при посредничестве со стороны Исполнительного секретариата Межамериканской комиссии по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами, подписали Меморандум о взаимопонимании, срок действия которого был недавно продлен до 2015 года. |
This, in turn, could delay full elimination of the chemical weapons programme as set out in the relevant decisions of the OPCW Executive Council and Security Council resolution 2118 (2013). |
Это в свою очередь может привести к задержке полной ликвидации программы по химическому оружию, как это предусмотрено в соответствующих решениях Исполнительного совета ОЗХО и в резолюции 2118 (2013) Совета Безопасности. |
Accordingly, PROVIA was first considered by the WMO Executive Council Working Group on Climate and Related Weather, Water and Environmental Matters at its session from 10 to 12 December 2013. |
Соответственно, программа ПРОВИА была сначала рассмотрена Рабочей группой Исполнительного совета ВМО по климату и сопряженным вопросам метеорологии, водных ресурсов и окружающей среды на ее сессии 10-12 декабря 2013 года. |
She currently serves as the Executive Coordinator for the World Bank Group's engagement with the Montreal Protocol and the Global Environment Facility, helping channel over $2 billion in grant resources globally to developing partner countries. |
В настоящее время она также выполняет функции Исполнительного координатора по вопросам участия Группы Всемирного банка в деятельности в рамках Монреальского протокола и Глобального экологического фонда и содействовала мобилизации общемировых ресурсов в виде грантов в объеме свыше 2 млрд. долл. США для развивающихся стран-партнеров. |
A regional workshop for central authorities in the Middle East and North African States will be held in January 2014 in Morocco within the framework of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate/UNODC global initiative. |
В рамках глобальной инициативы Исполнительного директората Контртеррористического комитета/УНП ООН в январе 2014 года в Марокко будет проведен региональный семинар для органов центральной власти в государствах Ближнего Востока и Северной Африки. |
The extraordinary procedures to be proposed by the United States and the Russian Federation for adoption by the OPCW Executive Council and reinforced by a Security Council resolution, as described above, should include a mechanism to ensure this right. |
Чрезвычайные процедуры, которые будут внесены Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки на утверждение Исполнительного совета ОЗХО и усилены резолюцией Совета Безопасности, как упоминалось выше, должны включать механизм по обеспечению реализации данного права. |
A second type of JB is constituted to advise the Executive Head (or rather management) on individual issues where SRs participate in HR management processes on recruitment, promotion, separation, due process, disciplinary and pre-litigation procedures in the administration of internal justice. |
ОО-ПР второго типа создаются для консультирования исполнительного главы (по сути дела - руководства) по отдельным аспектам, когда ПП участвуют в процессах управления ЛР в сфере найма, продвижения по службе, прекращения службы, надлежащего разбирательства, дисциплинарных и досудебных процедур во внутренней системе отправления правосудия. |
Going forward there remain a number of issues and circumstances that could impact the implementation of mandated tasks in accordance with OPCW Executive Council decisions and Security Council resolution 2118 (2013). |
Если говорить о перспективах, то на выполнение определяемых мандатом задач в соответствии с решениями Исполнительного совета ОЗХО и резолюцией 2118 (2013) Совета Безопасности по-прежнему может повлиять ряд аспектов и обстоятельств. |
I would like to inform you that the twenty-third Ordinary Session of the African Union Executive Council, held from 19 to 23 May 2013, considered my progress report on the situation in Western Sahara. |
Я хотела бы сообщить Вам, что на двадцать третьей очередной сессии Исполнительного совета Африканского союза, состоявшейся 19 - 23 мая 2013 года был рассмотрен мой промежуточный доклад о ситуации в Западной Сахаре. |
This first progress report is submitted in the context of the follow-up to the above-mentioned Executive Council decision and Assembly Plan of Action, as well as the regular deliberations of these two organs on the issue of Western Sahara. |
З. Настоящий первый промежуточный доклад представляется в рамках последующей деятельности по выполнению вышеупомянутого решения Исполнительного совета и плана действий, принятого Ассамблеей, а также по итогам регулярных обсуждений этих двух органов по вопросу о Западной Сахаре. |
In May 2013, the OPCW Director-General, accompanied by a delegation of Executive Council members, visited the United States, where they toured the sites of two chemical weapons destruction facilities under construction and met with United States officials. |
В мае 2013 года Генеральный директор ОЗХО в сопровождении делегации в составе членов Исполнительного совета посетили Соединенные Штаты, побывали в районах двух строящихся объектов по уничтожению химического оружия и встретились с должностными лицами Соединенных Штатов. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) reported that the institution had become operational and that the members of its Executive Council had been designated in 2012. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) сообщило о том, что учреждение приступило к выполнению своих обязанностей и в 2012 году были назначены члены его Исполнительного совета. |
Inaugural Chair of the Management and Executive Boards of the European Union (EU) Fundamental Rights Agency (2007 - 2010) |
Первый Председатель Руководящего и Исполнительного советов Агентства по основным правам человека Европейского Союза (ЕС) (2007-2010 годы). |
When such a peacekeeping or political mission is winding down, the resident coordinator may be assigned to take leadership of the United Nations integrated mission and serve concurrently as Executive Representative of the Secretary-General, managing staff and resources covered under Security Council mandate. |
Когда происходит закрытие такой миротворческой или политической миссии, координатор-резидент может быть назначен руководителем комплексной миссии Организации Объединенных Наций и одновременно выполнять функции исполнительного представителя Генерального секретаря, занимаясь управлением кадрами и ресурсами под мандатом Совета Безопасности. |
Since June 2004, Mr. Kannan has been Executive Vice-President of the Higher Council for Science and Technology in Amman and Managing Director of the Jordan Centre for Public Policy Research and Dialogue. |
С июня 2004 года г-н Каннан занимает должность исполнительного заместителя председателя Высшего совета по науке и технике в Аммане и управляющего директора Иорданского исследовательского центра по вопросам государственной политики и диалога. |
Pakistan actively participates in the activities of the OPCW, both as a state party and a member of the Executive Council. |
Пакистан активно участвует в деятельности организации по запрещению химического оружия, как в качестве государства-участника, так и в качестве члена Исполнительного совета. |
The Advisory Committee notes that 39 additional positions are proposed in connection with the presidential and parliamentary elections scheduled for July 2007 and to strengthen the Office of the Executive Representative of the Secretary-General and the administration. |
Консультативный комитет отмечает, что в связи с президентскими и парламентскими выборами, намеченными на июль 2007 года, и для укрепления Канцелярии Исполнительного представителя Генерального секретаря и администрации предлагается 39 дополнительных должностей. |
Since the UNHCR repatriation list has been compiled on the basis of the United Nations provisional voter list, it is incorrect to claim that the Executive and Legislature will be elected by voters who would favour integration. |
Поскольку список репатриантов УВКБ был составлен на основе предварительного списка избирателей Организации Объединенных Наций, заявление о том, что члены Исполнительного и Законодательных органов будут избираться лицами, которые выступают за объединение, неправильно. |
(c) May investigate any matter referred to the Directorate by the Minister or the Member of the Executive Council. |
с) вправе проводить расследование по любому вопросу, который выносится на рассмотрение Директората министром или членом Исполнительного совета. |
Secretary, CNDH Council; Director-General, Organizations, Studies and Projects, Executive Secretariat, CNDH. |
технический секретарь Совета НКПЧ; генеральный директор по организациям, исследованиям и проектам Исполнительного секретариата НКПЧ; |
It proposes the setting up of funds for crediting small enterprises to be headed by women under special conditions, prepares analytical and other papers for the Assembly and the Executive Council of the AP of Vojvodina related to the application of regulations in this field. |
Секретариат предлагает создать фонды для кредитования малых предприятий, которые должны возглавляться женщинами на специальных условиях, а также подготавливает аналитические и другие доклады для скупщины и Исполнительного совета административной провинции Воеводина, связанные с применением постановлений в данной области. |