Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительного

Примеры в контексте "Executive - Исполнительного"

Примеры: Executive - Исполнительного
We applaud the important decisions taken at the September 2002 session of the Executive Council of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, which now allow the Russian Federation to implement its commitments under the Convention in a systematic and consistent manner. Приветствуем принятие на сентябрьской с. г. сессии Исполнительного совета Организации по запрещению химического оружия ряда важных решений, позволяющих Российской Федерации планомерно и последовательно выполнять свои обязательства по Конвенции.
An early warning centre has been set up within the ECOWAS Executive Secretariat and is linked to four bureaux, located in Burkina Faso, Liberia, Benin and the Gambia. В структуре Исполнительного секретариата ЭКОВАС был создан центр раннего предупреждения, который поддерживает связи с четырьмя бюро, расположенными в Буркина-Фасо, Либерии, Бенине и Гамбии.
Annexed to resolution 1441, and made legally binding, were the practical arrangements set out in a letter dated 8 October 2002 from the Executive Chairman of UNMOVIC and the Director General of IAEA. К резолюции 1441 прилагались имевшие обязательную юридическую силу практические мероприятия, изложенные в письме Исполнительного председателя ЮНМОВИК и Генерального директора МАГАТЭ от 8 октября 2002 года.
The expenses for the installation and functioning of COAF and its Executive Secretariat are provided for in the budget of the Ministry of Finance (Article 24 of Decree 2799/98). Расходы по созданию и функционированию СКФД и его исполнительного секретариата покрываются за счет бюджета министерства финансов (статья 24 декрета 2799/98).
At the 13 February 2004 First Preparatory Meeting, the President-Designate announced that he had asked the GICHD to have the Manager of the Implementation Support Unit serve as his Executive Coordinator. На первом Подготовительном совещании от 13 февраля 2004 года назначенный Председатель объявил, что он попросил ЖМЦГР поручить управляющему Группы имплементационой поддержки выступать в качестве его Исполнительного координатора.
In December 2010, the Government announced that it had set up an independent review led by Reg Bailey, the Chief Executive of the Mothers' Union, to report on the issue and make recommendation for actions. В декабре 2010 года правительство объявило о проведении независимого обзора под руководством Рега Бейли, исполнительного директора Союза матерей, для представления отчета по этой проблеме и вынесения рекомендаций в отношении действий.
The AAC supports the additional policies and other actions put in place by UNFPA management to mitigate the risks identified, including the appointment of an Executive Coordinator, Change Management and Business Continuity. КРК поддерживает дополнительные политические и иные меры, принятые руководством ЮНФПА для смягчения выявленных рисков, включая назначение Исполнительного координатора по вопросам управления процессом перемен и обеспечения бесперебойного функционирования.
In May, the Assembly of Kosovo appointed a new chairperson of the Commission and the Commission elected the Chief Executive Officer of its secretariat, a position that had been vacant for more than one and a half years. В мае Ассамблея Косово назначила нового председателя Центральной избирательной комиссии, а сама Комиссия избрала главного исполнительного сотрудника своего секретариата, должность которого оставалась вакантной на протяжении более полутора лет.
First of all, let me congratulate the United Nations Volunteers programme and its Executive Coordinator, Flavia Pansieri, for the success of the International Year and on the publication of the first State of the World's Volunteerism Report. Прежде всего позвольте мне поздравить Программу добровольцев Организации Объединенных Наций и ее Исполнительного координатора Флавию Пансиери с успешным проведением Международного года и изданием первого «Доклада о состоянии добровольческой деятельности в мире».
The Attorney-General and the Commander of British Forces on the Islands have the right to attend meetings of the Executive Council but do not vote. Генеральный прокурор и командующий силами Великобритании, дислоцированными на островах, имеют право принимать участие в работе заседаний Исполнительного совета без права голоса.
I also wish to thank my Executive Representative, Michael von der Schulenburg, UNIPSIL staff and all members of the United Nations country team for their tireless efforts in implementing the mandate of the mission. Хочу также поблагодарить моего Исполнительного представителя Михеля фон дер Шуленбурга, персонал ОПООНМСЛ и всех членов страновой группы Организации Объединенных Наций за их неустанные усилия по выполнению мандата Миссии.
Generally speaking, though, her delegation welcomed the shift to a lighter meeting schedule and lighter oversight role and supported the Executive Representative's call for future Burundi configuration meetings to be guided by the Strategic Framework. Вообще говоря, делегация Канады одобряет переход к более подвижному расписанию заседаний и более мобильной системе наблюдения и поддерживает призыв Исполнительного представителя проводить в будущем заседания Структуры по Бурунди, руководствуясь Стратегическими рамками.
The College expressed its appreciation to the Acting Executive Chairman for his comprehensive introductory statement and the presentations made and expressed its support for the ongoing and planned activities of the Commission. Коллегия выразила признательность исполняющему обязанности Исполнительного председателя за его всестороннее вступительное заявление, положительно оценила выступления и заявила о поддержке осуществляемых и планируемых мероприятий Комиссии.
The College welcomed the Acting Executive Chairman's introductory statement, the working paper on archiving the Commission's collection of material and the two presentations referred to in paragraph 19 above. Коллегия приветствовала вступительное заявление исполняющего обязанности Исполнительного председателя, рабочий документ по вопросу об архивировании собранных Комиссией материалов и освещение обоих вопросов, затронутых в пункте 19 выше.
The Technical Secretariat shall develop and maintain, subject to approval by the Executive Council, operational manuals to guide the operation of various components of the verification regime, in accordance with the Verification Annex. Технический секретариат разрабатывает и обновляет, с одобрения Исполнительного совета, оперативные руководства, регулирующие функционирование различных компонентов режима контроля, в соответствии с Приложением по контролю.
e. Upon approval by the Executive Council and the Conference, submit the report of the Agency to the United Nations Secretary-General. ё) с одобрения Исполнительного совета и Конференции представляет доклад Агентства Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Decision on the Administrative Issues Referred to the Commission by the 11th Extraordinary Session of the Executive Council on the Audit of the African Union Решение по административным вопросам в связи с ревизией деятельности Африканского союза, переданным Комиссии на одиннадцатой внеочередной сессии Исполнительного совета
The Office for Outer Space Affairs, which acts as the Executive Secretariat of the ICG, invites other United Nations entities to participate in ICG and to contribute to further developing the programme on GNSS applications. Управление по вопросам космического пространства, выполняющее функции Исполнительного секретариата МКГ, предлагает другим органам Организации Объединенных Наций участвовать в работе МКГ и вносить вклад в дальнейшее развитие программы по применению ГНСС.
Finally, once all the procedures are complete, the wage levels fixed come into force by the publication of an Executive Order. В конце концов, после выполнения всех положенных процедур начинает действовать пересмотр размера заработной платы, который производится путем публикации исполнительного Декрета.
However, there were two areas of concern: first, there was a lack of coordination in implementing the Framework; and, secondly, the post of Executive Representative of the Secretary-General for UNIOSIL should be filled as soon as possible. Тем не менее два момента вызывают особые опасения: во-первых, Рамки реализуются недостаточно скоординировано, и, во-вторых, необходимо как можно скорее заполнить должность Исполнительного представителя Генерального секретаря в ОПООНСЛ.
The delegation had been encouraged by the optimism of the Government and other partners; it had also held a very positive meeting with the Acting Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone. Делегацию воодушевил оптимизм правительства и других партнеров; также состоялась в высшей степени конструктивная встреча делегации с исполняющим обязанности Исполнительного представителя Генерального секретаря в Сьерра-Леоне.
The recent appointment of the Acting Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone would bring much needed leadership and focus to the work on the ground and was, therefore, to be welcomed. Недавнее назначение исполняющего обязанности Исполнительного представителя Генерального секретаря в Сьерра-Леоне поможет улучшить процесс руководства и обратить особое внимание на работу на местном уровне и поэтому должно всячески приветствоваться.
Mr. Doraiswami (India) joined other speakers in welcoming the proposed replacement of UNIOSIL by UNIPSIL and the appointment of the Acting Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone. Г-н Дораисвами (Индия) присоединяется к другим ораторам, поддержавшим идею преобразования ОПООНСЛ в ОПООНМСЛ и назначение исполняющего обязанности Исполнительного представителя Генерального секретаря в Сьерра-Леоне.
There has been agreement on the Chairman and Deputy Chairman of the interim administration and the remaining members of the Abyei Executive and Area Councils have been appointed. Было достигнуто соглашение по кандидатурам председателя и заместителя председателя временной администрации и были назначены остальные члены Абъейского исполнительного и территориального советов.
In addition, the President-designate informed the Meeting that in keeping with past practice she had asked Mr. Kerry Brinkert, Director of the Implementation Support Unit, to serve as the President's Executive Coordinator. Вдобавок назначенный Председатель информировала Совещание, что в соответствии с прошлой практикой она попросила директора Группы имплементационной поддержки г-на Керри Бринкерта выступать в качестве Исполнительного координатора при Председателе.