Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительного

Примеры в контексте "Executive - Исполнительного"

Примеры: Executive - Исполнительного
We welcome the decision to hold, on 27 April 1994, elections open to all parties which will mark the transition of South Africa to a democratic and non-racial society, and we eagerly anticipate the establishment of the Transitional Executive Council. Мы приветствуем решение провести 27 апреля 1994 года выборы, открытые для всех партий, что ознаменует переход Южной Африки к демократическому и нерасовому обществу, и мы с нетерпением ожидаем создания Временного исполнительного совета.
With respect to the oil embargo, it held the view that this should be lifted only after the establishment of the Transitional Executive Council (TEC) and the commencement of its work. В отношении эмбарго на поставки нефти он придерживался точки зрения, что его следует отменить только после создания Переходного исполнительного совета (ПИС) и начала его работы.
Barbados rejoices that a date has been fixed for the holding of universal elections, and we welcome the establishment of the Transitional Executive Council to prepare for those elections. Барбадос с удовлетворением отмечает, что была установлена точная дата проведения всеобщих выборов; и мы приветствуем создание Переходного исполнительного совета по подготовке таких выборов.
We also intend to help manage the treaty's implementation by taking our turn, on the basis of fair and equitable arrangements, on the Executive Council. Мы также намерены внести свой вклад в управление реализацией договора, участвуя - в свою очередь и на основе справедливого распределения мест - в работе Исполнительного совета.
The only criteria that we accept for belonging to the Executive Council are being a member of the organization and performing the obligations entered into under the treaty. Единственными критериями, которые мы признаем в качестве основания для вхождения в состав Исполнительного совета, являются членство в Организации и выполнение взятых по договору обязательств.
As for the specific criteria and modalities to be applied to membership in the Executive Council, my delegation is of the view that a formula should be found to ensure a balance between political and technical considerations. Что касается конкретных критериев и процедур, подлежащих применению при формировании членского состава Исполнительного совета, то моя делегация полагает, что следует найти формулу, обеспечивающую баланс между политическими и техническими соображениями.
We will insist that an OSI can only be launched after it has been approved by a two-thirds majority of the Executive Council - the so-called "green light" approach. Мы будем настаивать, чтобы ИНМ возбуждались только после ее одобрения большинством в две трети Исполнительного совета, т.е. по принципу так называемого "зеленого света".
Thus an on-site inspection, once approved, carries the weight and authority of the Executive Council, as the representative body of all States parties, rather than of only the requesting State party. Таким образом, будучи одобрена, инспекция на месте подкрепляется весом и авторитетом Исполнительного совета как представительного органа всех государств-участников, а не только запрашивающего государства-участника.
In order to settle this issue, it is essential to tackle properly the relationship between the basis for a request and the decision-making procedure of the Executive Council. Для урегулирования этого вопроса крайне важно должным образом определить взаимосвязь между основанием для запроса и процедурой принятия решений в рамках Исполнительного совета.
On the composition of the Executive Council, we were stunned to see in the Chairman's text a listing that would obviously raise a political problem not related to CTBT and therefore not called for. В отношении состава Исполнительного совета мы с изумлением увидели в тексте Председателя перечень, который явно порождает политическую проблему, не связанную с ДВЗИ, а потому и вовсе не нужную.
We welcome the creation of a Transitional Executive Council, which will allow South Africans for the first time to take part in building a new, democratic, non-racial and united South Africa. Мы приветствуем создание Переходного исполнительного совета, который позволит южноафриканцам впервые за всю их историю принять участие в строительстве новой, демократической, нерасовой и единой Южной Африки.
The 12 members of CARICOM welcome the steady progress in the transition process in South Africa, including the historic inauguration of the Transitional Executive Council on 7 December 1993. Двенадцать членов КАРИКОМ приветствуют стабильный прогресс в переходном процессе в Южной Африке, в том числе историческое приведение к присяге 7 декабря 1993 года Переходного исполнительного совета.
At the same time, an agreement was reached to establish a Transitional Executive Council (TEC), charged with supervising preparations for a democratic system and the transition towards that system. В то же время была достигнута договоренность о создании Переходного исполнительного совета, на который возложена задача контроля за подготовкой к переходу к демократической системе.
In 1997, following the enactment of a new Majlis law (under which candidates are screened by the Judges Court), elections were held for positions on the Bar Executive Council. В 1997 году после принятия меджлисом нового закона (в соответствии с которым кандидатуры рассматриваются Судейской коллегией) были проведены выборы руководства Исполнительного совета адвокатуры.
The most recent example is the statement made to The New York Times by the Deputy Executive Chairman of the Special Commission, Mr. Charles Duelfer, and published in its issue for 15 April 1998. Самый последний пример - заявление, сделанное заместителем Исполнительного председателя Специального комитета г-ном Чарльзом Делфером газете "Нью-Йорк таймс" и опубликованное в ней в номере за 15 апреля 1998 года.
The report given by the Executive Chairman of the Special Commission contained, as usual, sophistries and lies that had the objective of distorting the facts before the Council. Как обычно, доклад Исполнительного председателя Специальной комиссии изобилует неточностями и лживыми измышлениями, цель которых - исказить факты, представляемые Совету Безопасности.
All of those who occupy the sensitive positions in the Special Commission, and particularly that of Deputy Executive Chairman, are Americans with the same characteristics as Scott Ritter. Все лица, занимающие ключевые должности в Специальной комиссии, в частности должность заместителя Исполнительного председателя, являются американцами, характеристика которых схожа с характеристикой Скотта Риттера.
Likewise, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) allows NGOs to participate as observers in both its Executive and Standing Committees. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) также разрешает НПО участвовать в работе его Исполнительного и Постоянного комитетов в качестве наблюдателей.
The focal point represented UNEP at the joint United Nations/OIC meeting held at Geneva from 26 to 28 June 1996 and at the seventeenth session of the Executive Council of ISESCO. Этот координатор представлял ЮНЕП на состоявшемся 26-28 июня 1996 года в Женеве совместном заседании Организации Объединенных Наций и ОИК и на семнадцатой сессии Исполнительного совета ИСЕСКО.
General Sa'adi offers that the building could be entered by the Deputy Executive Chairman and certain members of the Diplomatic Corps for the purpose of determining whether it was the Ministry of Irrigation. Генерал Саади предлагает заместителю Исполнительного председателя и ряду представителей дипломатического корпуса войти в здание, с тем чтобы установить, расположено ли в нем министерство ирригации.
To that end the Deputy Prime Minister had made proposals to settle the matter once and for all in his letter of 14 June 1996 to the Executive Chairman. С этой целью заместитель премьер-министра изложил в своем письме от 14 июня 1996 года на имя Исполнительного председателя предложения относительно окончательного урегулирования этого вопроса.
The representative of Switzerland informed the Ad Hoc Working Group about the meeting of the Executive Bureau of the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy held in Strasbourg (France) on 22-23 May 1997. Представитель Швейцарии информировал Специальную рабочую группу о совещании Исполнительного бюро по Общеевропейской стратегии обеспечения биологического и ландшафтного разнообразия, состоявшемся в Страсбурге (Франция) 22-23 мая 1997 года.
At its eleventh session, which was held in Cairo from 17 to 22 October 1995, the General Assembly of the World Tourism Organization endorsed the recommendation of its Executive Council concerning the application for membership in UNJSPF. На своей одиннадцатой сессии, состоявшейся в Каире 17-22 октября 1995 года, Генеральная ассамблея ВТО одобрила рекомендацию своего Исполнительного совета относительно просьбы о приеме ВТО в члены ОПФПООН.
The Chinese delegation is of the view that approving an OSI request by a simple majority of all Executive Council (EC) members, as contained in the Chairman's text, is insufficient. Китайская делегация придерживается мнения о том, что одобрения запроса на ИНМ простым большинством всех членов Исполнительного совета (ИС), как это предусмотрено в тексте Председателя, недостаточно.
Those decisions are set out in the Ezulwini Consensus adopted at the meeting of the Executive Council of the African Union held in Addis Ababa, Ethiopia, on 7 and 8 March 2005. Эти решения изложены в Эзульвинском консенсусе, принятом на заседании Исполнительного совета Африканского союза, которое прошло в Аддис-Абебе, Эфиопия, 7 и 8 марта 2005 года.