The Declaration provides for the establishment of a joint mechanism and executive secretariat for the implementation and monitoring of regional small arms control activities, including border control, between the signatory countries. |
Декларация предусматривает создание совместного механизма и исполнительного секретариата для осуществления Декларации и наблюдения за осуществлением подписавшими Декларацию странами региональной деятельности по контролю за стрелковым оружием, включая пограничный контроль. |
The proposed medium-term strategy for 2014 - 2017 included specific expected outcomes and indicators for each subprogramme, as well as for executive direction and management. |
Предлагаемая среднесрочная стратегия на период 2014-2017 годов включает конкретные ожидаемые результаты и показатели для каждой подпрограммы, а также для исполнительного руководства и управления. |
The table below provides the objectives for the executive direction and management of UNEP, the expected accomplishments and associated indicators of achievement. |
В таблице ниже показаны цели исполнительного руководства и управления ЮНЕП, ожидаемые достижения и связанные с ними показатели достижения результатов. |
Input obtained from all relevant Government departments for the creation of the executive and review groups responsible for development of the NIP. |
Поддержка, полученная от всех соответствующих государственных структур, по созданию исполнительного органа и группы обзора, ответственных за разработку НПВ. |
The quotas at general conference level and national executive level stand at 40%. |
Размер квот на уровне Генеральной конференции, как и на уровне национального исполнительного органа, составляет 40 процентов. |
In the executive branch, the Vice-President of the Republic was a woman and there were five female ministers in the Executive Cabinet. |
В исполнительной ветви власти вице-президентом Республики является женщина и пять женщин являются министрами исполнительного кабинета. |
The Chief Executive is the Chairman of the regional states executive councils. |
Глава исполнительного совета является председателем регионального исполнительного совета штата. |
This funding is spent on operational costs of the Secretariat such as salaries, executive members' allowances, the four annual meetings of the National Executive, and administrative costs. |
Эти средства расходуются на операционные затраты Секретариата, такие как заработная плата, вознаграждение должностным лицам, проведение четырех ежегодных совещаний Национального исполнительного совета и административные издержки. |
The review found that accountability at the executive management level needed to be strengthened and recommends the development of terms of reference for IAEA executive managers and the establishment of a performance assessment mechanism for them. |
В ходе этого обзора был сделан вывод о том, что подотчетность на уровне исполнительного руководства нуждается в усилении, и было рекомендовано разработать круг ведения для исполнительных руководителей МАГАТЭ и создать механизм для проведения их служебной аттестации. |
Finally, the Inspectors observed that there is a lack of procedures for handling cases of alleged conflict of interest or wrongdoing/misconduct involving the executive head, given that the final decision remains with the executive head as the chief administrative officer of the organization. |
И, наконец, Инспекторы отметили, что ощущается нехватка в процедурах рассмотрения дел, связанных с предполагаемым конфликтом интересов или проступками/недостойным поведением исполнительных глав, с учетом того, что принятие окончательного решения остается прерогативой исполнительного главы как главного административного должностного лица организации. |
The decision was perceived by members of the Union as targeting the new executive of SYMABU, a body that the Minister of Justice has not recognized. |
Вынесенное решение было воспринято членами Союза как нацеленное против нового исполнительного органа СИМАБЮ - структуры, не признанной Министром юстиции. |
Senior Adviser to the Economic Commission for Europe on executive leadership and management practices |
Старший советник Европейской экономической комиссии по вопросам исполнительного руководства и управленческой практике |
The Commission Secretariat comprises a Law Commissioner, as the executive head of the institution, and other officers subordinate to the Law Commissioner. |
В состав секретариата Комиссии входят уполномоченный по правовым вопросам в качестве исполнительного главы учреждения и другие подчиненные ему должностные лица. |
The executive head's demonstrated support; |
явную поддержку со стороны исполнительного главы организации; |
The performance of executive direction and management functions will be accomplished by a number of units, as described below: |
Выполнение функций исполнительного руководства и управления будет осуществляться с помощью ряда подразделений, о которых сказано ниже: |
In its role as UNEG executive coordinator, IEO is the steward of the UNEG annual work plan and budget. |
В своей роли исполнительного координатора ЮНЕГ НУВО управляет годовым бюджетом и планом работы ЮНЕГ. |
Now, you may have read a few weeks ago that our executive producer Wes Mendell had a small medical problem. |
Возможно, вы читали, несколько недель назад, у нашего исполнительного продюсера Уэса Мэндела были небольшие проблемы со здоровьем. |
Well, nothing solid yet, but I do have an interview tomorrow For an executive assistant position. |
Ну, ничего конкретного еще, но завтра у меня собеседование на должность исполнительного помощника |
Do I seem like a sharp, savvy executive assistant? |
Похожа я на остроумного, опытного исполнительного помощника? |
I liked the producing, the executive producing and especially the co-producing. |
Мне понравилась работа продюсера, исполнительного продюсера и особенно второго продюсера. |
Procedures to investigate the executive head, and the head of internal oversight? |
Процедуры расследования действий исполнительного главы и руководителя органа внутреннего надзора. |
It is also necessary to encourage the private and public sectors to employ women in executive, managerial, sales and technical positions. |
Необходимо поощрять частные и государственные сектора на трудоустройство женщин на постах исполнительного, руководящего и технического уровней и в сфере торговли. |
As was noted in the Adamov case, the main purpose of immunity for sitting members of Government from criminal jurisdiction and from enforcement and executive proceedings is to maintain political stability. |
Как отмечалось в деле Адамова, «главная цель иммунитета членов правительства от уголовной юрисдикции и от мер принудительного и исполнительного производства состоит в сохранении политической стабильности. |
The Republic of Albania condemns racial discrimination and is undertaking all necessary legislative, judicial and executive measures in order to eliminate practices of racial discrimination. |
Республика Албания осуждает расовую дискриминацию и принимает все необходимые меры законодательного, судебного и исполнительного характера в целях ликвидации практики расовой дискриминации. |
However, divisions within LURD deepened on 27 October, when the Aisha Conneh-Kabineh Ja'neh group unilaterally elected new executive members for LURD. |
Однако раскол внутри ЛУРД усилился 27 октября, когда группа Айши Конне-Кабине Джанне в одностороннем порядке избрала новых членов исполнительного руководства ЛУРД. |