40th Session of the Executive Council, 24th Assembly of IOC |
40-я сессия Исполнительного совета, 24-я Ассамблея МОК |
Alagoas Office of the Ombudsman for Prisons, Executive Secretariat for Social Rehabilitation |
Ведомство омбудсмена исправительной системы исполнительного секретариата по ресоциализации |
The continued support of the Security Council, the OPCW Executive Council and key stakeholders is also essential to the success of the Joint Mission. |
Постоянная поддержка со стороны Совета Безопасности, Исполнительного совета ОЗХО и основных заинтересованных кругов также имеет важное значение для успешной работы Совместной миссии. |
This resolution instructed the Assad regime to comply fully with all aspects of the OPCW Executive Council's decision regarding the destruction of Syria's chemical weapons. |
В этой резолюции режиму Асада предписано обеспечить полное выполнение всех аспектов решения Исполнительного совета ОЗХО о ликвидации химического оружия в Сирии. |
He affirmed the value of joint evaluations, noting they would best be discussed at joint informal meetings of the Executive Boards involved. |
Он согласился с важностью проведения совместных оценок, отметив, что их лучше обсуждать на общих неофициальных совещаниях при участии Исполнительного совета. |
The College expressed its appreciation to the Acting Executive Chairman for his introductory statement and welcomed the ongoing and planned future activities for 2006 as outlined by him. |
Коллегия выразила признательность исполняющему обязанности Исполнительного председателя за его вступительное заявление и приветствовала изложенные им текущие и запланированные на 2006 год мероприятия. |
The Office of Executive Direction and Management is expected to achieve its objectives on the assumption that there will be adequate extrabudgetary resources to support all the activities. |
Ожидается, что Канцелярия исполнительного руководства и управления достигнет своих целей при том понимании, что будут выделены адекватные внебюджетные ресурсы на поддержку всех мероприятий. |
FURTHER REQUESTS the Commission to submit a Report to the next Ordinary Session of the Executive Council. |
просит далее Комиссию представить доклад следующей очередной сессии Исполнительного совета. |
In November 2002 the TCI Minister for Home Affairs and Physical Planning agreed in the Executive Council to establish a National Human Rights Committee. |
В ноябре 2002 года министр внутренних дел и физического планирования ОТК получил согласие Исполнительного совета учредить Национальный комитет по правам человека. |
The Acting Executive Chairman attended the forty-eighth General Conference of IAEA in Vienna in September and visited the Cyprus Field Office at the end of November. |
Исполняющий обязанности Исполнительного председателя присутствовал на сорок восьмой Генеральной конференции МАГАТЭ в Вене в сентябре и посетил кипрское полевое отделение в конце ноября. |
The Governor would have to act in accordance with the advice of the Executive Council unless it was considered that the advice was inconsistent with a partnership value. |
Губернатор будет обязан действовать в соответствии с рекомендациями Исполнительного совета, если эти рекомендации не будут признаны противоречащими принципам партнерства. |
According to the Anguilla (Constitution) Order 1982, the Government of Anguilla consists of a Governor, an Executive Council and a House of Assembly. |
Согласно конституционному указу об Ангильи 1982 года, правительство Ангильи состоит из губернатора, Исполнительного совета и Палаты собрания. |
In paragraph 96 of the initial report, we stated that the Independent Commission Against Corruption Complaints Committee was chaired by the convenor of the Executive Council. |
В пункте 96 первоначального доклада мы указали, что Комитет по рассмотрению жалоб Независимой комиссии по борьбе с коррупцией возглавляется председателем Исполнительного совета. |
The Commissioners heard an oral report from the Executive Chairman on the activities of UNMOVIC since the last session of the College in May 2001. |
Уполномоченные заслушали устный доклад Исполнительного председателя о деятельности ЮНМОВИК за время, прошедшее после последнего совещания Коллегии в мае 2001 года. |
On 5 June, the Security Council held an open meeting to receive the thirteenth quarterly report of the Executive Chairman of UNMOVIC, in compliance with resolution 1284 (1999). |
5 июня Совет Безопасности провел открытое заседание для рассмотрения тринадцатого ежеквартального доклада Исполнительного председателя ЮНМОВИК в соответствии с резолюцией 1284 (1999). |
The meeting was also attended by the representative of the Parliamentary Assembly of the CEI and by the Director General of the CEI Executive Secretariat. |
В работе совещания также принимали участие представитель Парламентской ассамблеи ЦЕИ и Генеральный директор Исполнительного секретариата ЦЕИ. |
He was the first premier of the Western Region and later federal commissioner for finance, and vice chairman of the Federal Executive Council during the Civil War. |
Он был первым премьером Западного региона, а затем федеральным комиссаром по финансам и заместителем председателя Федерального исполнительного совета во время гражданской войны. |
He was a member of the Central and Executive Committees of the party and was the party secretary for public education. |
Был членом Центрального и Исполнительного комитетов партии и секретарём партии по вопросам народного образования. |
He has registered his school with the Australian government recognised Australian Jujitsu Federation Inc., and is presently a member of the Executive Council of that organisation. |
Он зарегистрировал свою школу в австралийском правительстве как «Федерацию Джиу-джицу Австралии» и в настоящее время является членом Исполнительного совета этой организации. |
He left CSICOP about a year after its founding, after receiving a vote of no confidence from the group's Executive Council. |
Через год после основания Комитета он покинул CSICOP после получения вотума недоверия от его Исполнительного совета. |
Executive councils are to be selected from the majority in the assembly, and change when the confidence of the assembly changes. |
Члены исполнительного совета должны выбираться от партии большинства в ассамблее и меняться при смене ассамблеи. |
We note with satisfaction the progress achieved in the Multi-party Negotiating Process on the important issues of the formation of the Transitional Executive Council and the draft interim constitution. |
Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в многостороннем переговорном процессе по важным вопросам создания Переходного исполнительного совета и проекта временной конституции. |
The South African Parliament's approval of measures relating to the establishment of the Transitional Executive Council and the inauguration of the multiracial Council on 7 December 1993 were welcome developments. |
Одобрение южноафриканским парламентом мер, касающихся создания Переходного исполнительного совета и вступление в должность многорасового Совета 7 декабря 1993 года, явились благоприятными событиями. |
With the establishment of the Transitional Executive Council and the commencement of its meetings and work, we hope that this process now has become irreversible. |
С момента создания Переходного исполнительного совета и начала его заседаний и работы мы надеемся, что теперь этот процесс станет необратимым. |
The members of the Intergovernmental Group welcome these developments, particularly the establishment of the Transitional Executive Council, which is reflected in the third preambular paragraph. |
Члены Межправительственной группы приветствуют эти события, в особенности создание Переходного исполнительного совета, о чем говорится в третьем пункте преамбулы. |