| 40th Session of the Executive Council, 24th Assembly of IOC | 40-я сессия Исполнительного совета, 24-я Ассамблея МОК |
| Alagoas Office of the Ombudsman for Prisons, Executive Secretariat for Social Rehabilitation | Ведомство омбудсмена исправительной системы исполнительного секретариата по ресоциализации |
| The continued support of the Security Council, the OPCW Executive Council and key stakeholders is also essential to the success of the Joint Mission. | Постоянная поддержка со стороны Совета Безопасности, Исполнительного совета ОЗХО и основных заинтересованных кругов также имеет важное значение для успешной работы Совместной миссии. |
| This resolution instructed the Assad regime to comply fully with all aspects of the OPCW Executive Council's decision regarding the destruction of Syria's chemical weapons. | В этой резолюции режиму Асада предписано обеспечить полное выполнение всех аспектов решения Исполнительного совета ОЗХО о ликвидации химического оружия в Сирии. |
| He affirmed the value of joint evaluations, noting they would best be discussed at joint informal meetings of the Executive Boards involved. | Он согласился с важностью проведения совместных оценок, отметив, что их лучше обсуждать на общих неофициальных совещаниях при участии Исполнительного совета. |
| The College expressed its appreciation to the Acting Executive Chairman for his introductory statement and welcomed the ongoing and planned future activities for 2006 as outlined by him. | Коллегия выразила признательность исполняющему обязанности Исполнительного председателя за его вступительное заявление и приветствовала изложенные им текущие и запланированные на 2006 год мероприятия. |
| The Office of Executive Direction and Management is expected to achieve its objectives on the assumption that there will be adequate extrabudgetary resources to support all the activities. | Ожидается, что Канцелярия исполнительного руководства и управления достигнет своих целей при том понимании, что будут выделены адекватные внебюджетные ресурсы на поддержку всех мероприятий. |
| FURTHER REQUESTS the Commission to submit a Report to the next Ordinary Session of the Executive Council. | просит далее Комиссию представить доклад следующей очередной сессии Исполнительного совета. |
| In November 2002 the TCI Minister for Home Affairs and Physical Planning agreed in the Executive Council to establish a National Human Rights Committee. | В ноябре 2002 года министр внутренних дел и физического планирования ОТК получил согласие Исполнительного совета учредить Национальный комитет по правам человека. |
| The Acting Executive Chairman attended the forty-eighth General Conference of IAEA in Vienna in September and visited the Cyprus Field Office at the end of November. | Исполняющий обязанности Исполнительного председателя присутствовал на сорок восьмой Генеральной конференции МАГАТЭ в Вене в сентябре и посетил кипрское полевое отделение в конце ноября. |
| The Governor would have to act in accordance with the advice of the Executive Council unless it was considered that the advice was inconsistent with a partnership value. | Губернатор будет обязан действовать в соответствии с рекомендациями Исполнительного совета, если эти рекомендации не будут признаны противоречащими принципам партнерства. |
| According to the Anguilla (Constitution) Order 1982, the Government of Anguilla consists of a Governor, an Executive Council and a House of Assembly. | Согласно конституционному указу об Ангильи 1982 года, правительство Ангильи состоит из губернатора, Исполнительного совета и Палаты собрания. |
| In paragraph 96 of the initial report, we stated that the Independent Commission Against Corruption Complaints Committee was chaired by the convenor of the Executive Council. | В пункте 96 первоначального доклада мы указали, что Комитет по рассмотрению жалоб Независимой комиссии по борьбе с коррупцией возглавляется председателем Исполнительного совета. |
| The Commissioners heard an oral report from the Executive Chairman on the activities of UNMOVIC since the last session of the College in May 2001. | Уполномоченные заслушали устный доклад Исполнительного председателя о деятельности ЮНМОВИК за время, прошедшее после последнего совещания Коллегии в мае 2001 года. |
| On 5 June, the Security Council held an open meeting to receive the thirteenth quarterly report of the Executive Chairman of UNMOVIC, in compliance with resolution 1284 (1999). | 5 июня Совет Безопасности провел открытое заседание для рассмотрения тринадцатого ежеквартального доклада Исполнительного председателя ЮНМОВИК в соответствии с резолюцией 1284 (1999). |
| The meeting was also attended by the representative of the Parliamentary Assembly of the CEI and by the Director General of the CEI Executive Secretariat. | В работе совещания также принимали участие представитель Парламентской ассамблеи ЦЕИ и Генеральный директор Исполнительного секретариата ЦЕИ. |
| He was the first premier of the Western Region and later federal commissioner for finance, and vice chairman of the Federal Executive Council during the Civil War. | Он был первым премьером Западного региона, а затем федеральным комиссаром по финансам и заместителем председателя Федерального исполнительного совета во время гражданской войны. |
| He was a member of the Central and Executive Committees of the party and was the party secretary for public education. | Был членом Центрального и Исполнительного комитетов партии и секретарём партии по вопросам народного образования. |
| He has registered his school with the Australian government recognised Australian Jujitsu Federation Inc., and is presently a member of the Executive Council of that organisation. | Он зарегистрировал свою школу в австралийском правительстве как «Федерацию Джиу-джицу Австралии» и в настоящее время является членом Исполнительного совета этой организации. |
| He left CSICOP about a year after its founding, after receiving a vote of no confidence from the group's Executive Council. | Через год после основания Комитета он покинул CSICOP после получения вотума недоверия от его Исполнительного совета. |
| Executive councils are to be selected from the majority in the assembly, and change when the confidence of the assembly changes. | Члены исполнительного совета должны выбираться от партии большинства в ассамблее и меняться при смене ассамблеи. |
| We note with satisfaction the progress achieved in the Multi-party Negotiating Process on the important issues of the formation of the Transitional Executive Council and the draft interim constitution. | Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в многостороннем переговорном процессе по важным вопросам создания Переходного исполнительного совета и проекта временной конституции. |
| The South African Parliament's approval of measures relating to the establishment of the Transitional Executive Council and the inauguration of the multiracial Council on 7 December 1993 were welcome developments. | Одобрение южноафриканским парламентом мер, касающихся создания Переходного исполнительного совета и вступление в должность многорасового Совета 7 декабря 1993 года, явились благоприятными событиями. |
| With the establishment of the Transitional Executive Council and the commencement of its meetings and work, we hope that this process now has become irreversible. | С момента создания Переходного исполнительного совета и начала его заседаний и работы мы надеемся, что теперь этот процесс станет необратимым. |
| The members of the Intergovernmental Group welcome these developments, particularly the establishment of the Transitional Executive Council, which is reflected in the third preambular paragraph. | Члены Межправительственной группы приветствуют эти события, в особенности создание Переходного исполнительного совета, о чем говорится в третьем пункте преамбулы. |