Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительного

Примеры в контексте "Executive - Исполнительного"

Примеры: Executive - Исполнительного
The Bureau for Africa at Headquarters is headed by a Director who is supported by a management team comprising a Deputy Director, a Senior Legal Advisor, a Senior Policy Research Officer, a Senior Administrative Officer and an Executive Assistant. Бюро Африки в штаб-квартире возглавляет Директор, опирающийся на руководящую группу в составе Заместителя Директора, старшего юридического советника, старшего сотрудника по исследованию политики, старшего административного сотрудника и исполнительного помощника.
He had also attended the fifth ordinary session of the Executive Council of the African Union and the third ordinary session of the Assembly of the African Union, held from 30 June to 3 July 2004 in Addis Ababa. Он также участвовал в пятой очередной сессии Исполнительного совета Африканского союза и третьей очередной сессии Ассамблеи Африканского союза, проведенных 30 июня - 3 июля 2004 года в Аддис-Абебе.
Mr. Pascoe (Under-Secretary-General for Political Affairs) commended the Acting Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone on his excellent work in assessing the needs of the new mission on the ground. Г-н Пэскоу (заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам) воздает должное исполняющему обязанности Исполнительного представителя Генерального секретаря в Сьерра-Леоне за его прекрасную работу по оценке потребностей новой миссии на местах.
Implementation of the national aid policy and of the recommendations of the donor consultative meeting held in November 2009 in London, through quarterly co-chairing by the Executive Representative of the Secretary-General of Government/donor coordination meetings Реализация национальной политики помощи и рекомендаций консультативного совещания доноров, состоявшегося в ноябре 2009 года в Лондоне, посредством ежеквартального сопредседательства Исполнительного представителя Генерального секретаря на координационных совещаниях представителей правительства и доноров
It is a member of the International Institute of Costs, the International Union of Economists, the Executive of the Latin American Federation of Internal Auditors, the Association of Agricultural Economists of Latin America and the Caribbean and the Latin American Studies Association. Она является членом Международного института стоимости, Международного союза экономистов, Исполнительного совета Латиноамериканской федерации штатных аудиторов, Ассоциации сельскохозяйственных экономистов Латинской Америки и Ассоциации карибских и латиноамериканских исследований.
The Secretariat for Women of the Office of the President of the Republic coordinates the implementation of the National Plans for Equal Opportunities for Women and Men - in the case of the 2004 - 2008 period, the second such Plan, approved by Executive Decree. Секретариат по делам женщин при Президенте Республики координирует реализацию Национальных планов действий по обеспечению равных возможностей женщин и мужчин, в частности, второго Плана, принятого на основании Исполнительного указа и рассчитанного на 2004-2008 годы.
REITERATES ITS REQUEST to the Commission to work out a standard formula that could be applied to Member States emerging from conflict situation for consideration by the next ordinary session of the Executive Council in January 2009. DECISION ON THE AU CALENDAR OF MEETINGS вновь обращается с просьбой к Комиссии выработать единый подход, который можно было бы применять к государствам-членам, пережившим конфликт, и представить его для рассмотрения на следующей очередной сессии Исполнительного совета в январе 2009 года.
The Deputy Executive Representative of the Secretary-General and the chiefs of BINUB sections are also members of the United Nations integrated management team, which is an expanded version of the United Nations country team. Заместитель Исполнительного представителя и руководители секций ОПООНБ являются также членами Комплексной группы управления Организации Объединенных Наций, которая является расширенным вариантом страновой группы Организации Объединенных Наций.
As a case in point, the majority of those elected to membership in the Executive Council of Disabled Peoples' International (Republic of Korea, 2007) were from developing countries; В качестве примера можно отметить, что большинство лиц, избранных в состав Исполнительного совета Международной организации инвалидов (Республика Корея, 2007 год), являлись представителями развивающихся стран;
ISWI is part of the programme on GNSS applications that is implemented by the Office for Outer Space Affairs, in its capacity as ICG Executive Secretariat, and that is co-sponsored by ICG. МИКП является частью программы по использованию ГНСС, которую осуществляет Управление по вопросам космического пространства, выполняющее функции Исполнительного секретариата МКГ, а МКГ является одним из спонсоров этой программы.
Requests the Executive Representative of the Secretary-General to facilitate and promote dialogue among national and international stakeholders, in particular in the context of the upcoming elections, while continuing to support their efforts to sustain peace and stability; просит Исполнительного представителя Генерального секретаря содействовать и способствовать диалогу между национальными и международными заинтересованными сторонами, в частности в контексте предстоящих выборов, продолжая при этом поддерживать их усилия по укреплению мира и стабильности;
Advice provided to the Executive Management Board of the Sierra Leone Police and to the National Security Council Coordinating Group through their respective weekly and fortnightly meetings, to enhance professionalism and service delivery Консультирование Исполнительного совета по вопросам управления полиции Сьерра-Леоне и Координационной группы Совета национальной безопасности в ходе их соответствующих совещаний, проводимых еженедельно и раз в две недели, с целью повышения профессионализма и качества оказываемых услуг
For this reason, in every statement it has made on the Syrian chemical weapons programme, Saudi Arabia has expressed its grave concern regarding the Syrian regime's failure thus far to dismantle its chemical weapons programme in accordance with the relevant Executive Council decisions. В этой связи в каждом заявлении по вопросу о сирийской программе химического оружия Саудовская Аравия выражает свою глубокую озабоченность по поводу того, что сирийский режим до сих пор не ликвидировал свою программу химического оружия согласно соответствующим решениям Исполнительного совета.
1.1.5 Effective functioning of the 20 June 2011 Agreement institutions (Abyei Area Administration, Abyei Executive Council, the Abyei Police Service, and Abyei Joint Oversight Committee) 1.1.5 Эффективное функционирование структур, созданных в соответствии с Соглашением от 20 июня 2011 года (Администрации района Абьей, Исполнительного совета Абьея, Полицейской службы Абьея и Совместного надзорного комитета по Абьею)
The project of the Executive Council of the AP Vojvodina entitled "Promotion of Multiculturalism and Tolerance in Vojvodina" has been implemented since 2005 with the aim to develop the spirit of multi-ethnic tolerance, mutual respect and trust among the citizens of the AP Vojvodina. С 2005 года осуществляется проект Исполнительного совета под названием "Поощрение взаимодействия между различными культурами и терпимости в Воеводине" в целях укрепления духа терпимости в межэтнических отношениях, взаимного доверия и уважения между гражданами Автономного края Воеводина.
The Human Rights section will close on 31 December 2013, while the Office of my Executive Representative, the Political Affairs and Peace Consolidation Section and the Police and Security Unit will remain operational until 31 March 2014, with appropriate and progressive staff reductions. Секция по правам человека закроется 31 декабря 2013 года, а Канцелярия Исполнительного представителя, Секция по политическим вопросам и укреплению мира и Группа по вопросам полиции и безопасности продолжат работу до 31 марта 2014 года при соответствующем постепенном сокращении их штатного расписания.
The Office met with a team led by the UN-Volunteers Executive Coordinator to provide a briefing on the role and work of the Office, and to explore opportunities for the Office to provide more support on standards of conduct issues that relate specifically to UN-Volunteers. Бюро провело совещание с группой под руководством Исполнительного координатора организации Добровольцы ООН с целью информирования о роли и деятельности Бюро, а также выяснения возможностей расширения поддержки со стороны Бюро в вопросах норм поведения, относящихся непосредственно к организации Добровольцы ООН.
(a) The outcome of the work of a panel of external experts convened by the Acting Executive Chairman to consider possible revisions to the missile-related provisions and the associated list of dual-use items, equipment and technology in the ongoing monitoring and verification plan; а) результаты работы группы внешних экспертов, созванной исполняющим обязанности Исполнительного председателя для рассмотрения возможных изменений положений, касающихся ракет, и соответствующего списка средств, оборудования и технологий двойного назначения в плане постоянного наблюдения и контроля;
Decides that a financial audit of the budget should be undertaken on a biennial basis and the report resulting from that audit submitted to the Conference of the Parties, together with a response from the Executive Secretary.List of annexes постановляет, что финансовая ревизия бюджета должна проводиться на двухгодичной основе и доклад по итогам этой ревизии должен представляться Конференции Сторон наряду с ответом Исполнительного секретаря.
Candidature of the Republic of Tunisia for the chairmanship of the Executive Council of the World Tourism Organization for 2006, during the elections to be held in Dakar in December 2005. кандидатуру Тунисской Республики для избрания председателем Исполнительного совета Всемирной организации по туризму на 2006 год на выборах, которые будут проведены в декабре 2005 года в Дакаре;
CONAE participated in the meetings of the Board and the Executive Secretariat of the Charter, held in Bangalore, India, from 4 to 7 October, and also attended a seminar in the same city to mark the Charter's fifth anniversary. КОНАЕ участвовала в работе заседаний Совета и Исполнительного секретариата Хартии, проходивших в Бангалоре, Индия, в период с 4 по 7 октября, и ее сотрудники присутствовали на семинаре, проведенном в этом же городе в ознаменование пятой годовщины Хартии.
All members of the ministry are also members of the Executive Council, a body which is - in theory, though rarely in practice - chaired by the Governor-General, and which meets solely to endorse and give legal force to decisions already made by the Cabinet. Все члены правительства - одновременно члены Исполнительного совета, органа, который возглавляется - в теории, хотя редко на практике - Генерал-губернатором, и который собирается исключительно, чтобы подтвердить и дать юридическую силу решениям, уже принятым Кабинетом.
(a) One D-1 and three General Service (Other level) posts are proposed for redeployment to Executive direction and management for reasons of efficiency and proper coordination (see para. 3C.); а) одну должность класса Д-1 и три должности категории общего обслуживания (прочие разряды) предлагается перевести в подразделение исполнительного руководства и управления по соображениям эффективности и надлежащей координации (см. пункт 3С.);
The process was further assured by the agreement reached on an Interim Constitution and the establishment of the Independent Electoral and Media Commissions, the Independent Broadcasting Authority, and the Transitional Executive Council. Этот процесс был гарантирован дальнейшим образом соглашением, достигнутым по Временной конституции и учреждению Независимой комиссии по выборам и Независимой комиссии по средствам массовой информации, Независимого органа по телерадиовещанию и Переходного исполнительного совета.
The Committee notes Hong Kong, China's indication that universal and equal suffrage for the Chief Executive elections in 2017 and for the Legislative Council elections in 2020 may be granted. Комитет отмечает информацию Гонконга, Китай, согласно которой всеобщее и равное избирательное право может быть предоставлено в связи с выборами членов Исполнительного совета в 2017 году и членов Законодательного совета в 2020 году.