The progress made by ECOWAS and its member States is also in line with the revised African Union Plan of Action on Drug Control and Crime Prevention (2007-2012) approved at the Twelfth Ordinary Council of the Executive Council of the African Union held in January 2008. |
Прогресс, достигнутый ЭКОВАС и его государствами-членами, также соответствует пересмотренному Плану действий Африканского союза по контролю над наркотиками и предупреждению преступности (2007-2012 годы), одобренному на двенадцатом очередном заседании Исполнительного совета Африканского союза, проведенном в январе 2008 года. |
(c) From the beginning, UNMOVIC established an office for outside information sources that, apart from the Executive Chairman, was the sole entrance point for intelligence provided by Governments. |
с) с самого начала ЮНМОВИК создала бюро по внешним источникам информации, которое было - помимо Исполнительного председателя - единственным каналом поступления разведывательной информации, предоставляемой правительствами. |
Attention should be given on a priority basis to the opening of a regional office for Central Africa and the Great Lakes region to support the preventive efforts of ECCAS and the Executive Secretariat of the Great Lakes Conference; |
Приоритетное внимание следует уделить открытию регионального отделения для Центральной Африки и района Великих озер в поддержку превентивных усилий ЭСЦАГ и Исполнительного секретариата Конференции по Великим озерам; |
Independent end-of-year assessment of executive management |
Независимая оценка деятельности исполнительного руководства по итогам года |
executive management dialogue with staff; |
диалог исполнительного руководства с персоналом; |
It's my executive producer's. |
Это сумка моего исполнительного продюсера. |
You're taking my executive producer? |
Забираешь моего исполнительного продюсера? |
Adam Fierro was executive producer. |
Адам Фиерро выступил в роли исполнительного продюсера. |
The all-knowing executive assistant. |
Всезнающий помощник исполнительного директора. |
Stage B. Strengthening of executive machinery |
Этап В. Укрепление исполнительного механизма |
Allegations against the executive head |
Жалобы на действия исполнительного главы |
Say hello to our executive producer, Daniel Tripp. |
Поприветствуйте исполнительного продюсера Дениэла Триппа. |
Commends the United Nations family, under the leadership of the Executive Representative of the Secretary-General, and other international partners for aligning international assistance with the Agenda for Change, in accordance with the Paris Declaration on Aid Effectiveness; |
выражает признательность системе Организации Объединенных Наций под руководством Исполнительного представителя Генерального секретаря и другим международным партнерам за согласование международной помощи с Программой преобразований согласно Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи; |
(a) On 29 December 2004, the Secretary-General of the World Tourism Organization decided to rally the support of the international tourism community by convening an emergency session of its Executive Council in order to assess the situation and its impact on tourism. |
а) 29 декабря 2004 года Генеральный секретарь Всемирной туристской организации постановил обеспечить мобилизацию поддержки со стороны международного туристского сообщества путем созыва чрезвычайной сессии ее Исполнительного совета для оценки ситуации и ее последствий для туризма. |
REQUESTS the Commission to take the necessary steps to expedite the implementation of the previous decisions of the Executive Council on the review of OAU/AU Treaties and to report thereon to the next Ordinary Session of the Executive Council scheduled for July 2009; |
просит Комиссию принять необходимые меры для ускорения выполнения ранее принятых решений Исполнительного совета о проведении обзора договоров ОАЕ/АС и представить доклад по этому вопросу на следующей очередной сессии Исполнительного совета, запланированной на июль 2009 года; |
Welcoming the further progress made in establishing a democratic, non-racial and united South Africa, and in particular the establishment of the Transitional Executive Council and the Independent Electoral Commission, and the agreement on the Interim Constitution, |
приветствуя дальнейший прогресс, достигнутый в создании демократической, нерасовой и единой Южной Африки, и в частности создание Переходного исполнительного совета и Независимой комиссии по выборам и решение о временной конституции, |
[The Technical Secretariat shall, subject to the prior approval of the Executive Council, provide technical assistance to establish, operate and maintain new radionuclide stations in regions of the world where there is a lack of such stations.] |
[Технический секретариат, с предварительного одобрения Исполнительного совета, оказывает техническое содействие в создании, эксплуатации и содержании новых радионуклидных станций в тех регионах мира, где имеет место нехватка таких станций.] |
The National Team was especially critical of the constitutional clause advocating the designation of a Chief Minister with overall responsibility for government, as opposed to the Executive Council which places collective responsibility on all its members. 8 |
Национальная группа подвергла особенно резкой критике положение конституции, по которому общая ответственность за управление страной возлагается на главного министра в отличие от действующей системы, при которой все члены Исполнительного совета несут коллективную ответственность 8/. |
The Steering Committee would be a principal vehicle for monitoring and coordinating the reform process within the Secretariat and for ensuring participation and involvement of all relevant United Nations departments, funds and programmes in support of the Executive Coordinator for Reform;a |
Руководящий комитет будет основным средством мониторинга и координации процесса реформы в рамках Секретариата и обеспечения участия всех соответствующих департаментов, фондов и программ Организации Объединенных Наций в поддержке работы Исполнительного координатора по реформеа; |
REQUESTS Member States and the Commission to ensure that partners respect the Banjul format on Africa's participation in meetings with them, and Africa's representatives outside the Continent to respect the Decisions of the Assembly and the Executive Council on partnerships; |
просит государства-члены и Комиссию обеспечить, чтобы партнеры придерживались банжульского формата участия Африки в совместных с ними совещаниях, а представители Африки за пределами континента - соблюдали решения Ассамблеи и Исполнительного совета касательно партнерств; |
Contrary to what has been said, Syria has from the outset assiduously sought to fulfil completely all requirements arising from its accession to the Convention and comply with the decisions of the Executive Council and Security Council resolution 2118 (2013). |
вопреки их утверждениям, Сирия с самого начала добросовестно стремилась выполнять все без исключения требования, связанные с ее присоединяем к Конвенции, а также действовать в соответствии с решениями Исполнительного совета и положениями резолюции 2118 (2013) Совета Безопасности. |
Welcomed the initiative towards the peaceful democratization process in South Africa and the process of establishing a Transitional Executive Council, a multi-party and multi-racial cabinet with genuine powers to guide the non-racial elections leading to a Government of national unity in April 1994; |
приветствовал инициативу, направленную на обеспечение мирного процесса демократизации в Южной Африке и процесса создания переходного исполнительного совета, многопартийного и многорасового кабинета с подлинными полномочиями по наблюдению за нерасовыми выборами, ведущими к созданию правительства национального единства в апреле 1994 года; |
(a) consider any questions, matters or issues within the scope of this Treaty, including those related to the power and functions of the Executive Council and the [Technical] Secretariat [as set out in the Treaty]; |
а) рассматривает любые вопросы, темы или проблемы в рамках сферы охвата настоящего Договора, включая те из них, которые касаются полномочий и функций Исполнительного совета и [Технического] Секретариата [, как это предусмотрено в Договоре]; |
receive, restore, and categorize the data transmitted from the six international monitoring networks, and assist in the preliminary analysis and assessment of such data, in the dissemination of data to all the States Parties and in reporting to the Executive Council; |
получает, восстанавливает и классифицирует данные, передаваемые от шести международных сетей мониторинга, и оказывает помощь в проведении предварительного анализа и оценки таких данных, в распространении данных среди всех государств-участников и в подготовке сообщений для Исполнительного совета; |
FURTHER REQUESTS the Commission in collaboration with members of the African statistical systems and in line with the established procedure, to finalize and submit the African Charter on Statistics at the next Ordinary Session of the Executive Council scheduled for January 2009; |
просит также Комиссию в сотрудничестве с членами африканских статистических служб и в соответствии с установленной процедурой закончить работу над Африканской хартией по статистике и представить ее на следующей очередной сессии Исполнительного совета, которая должна состояться в январе 2009 года; |