| I appointed an Executive Chairman of UNMOVIC and a College of Commissioners to act as an advisory body. | Я назначил Исполнительного председателя ЮНМОВИК и Коллегию уполномоченных для выполнения функций консультативного органа. |
| They noted with satisfaction the progress achieved in the internal structuring and in the functioning of the Executive Secretariat. | Они с удовлетворением отметили прогресс, достигнутый в определении внутренней структуры и функционировании Исполнительного секретариата. |
| Members met in consultations on 13 April to hear a briefing from the Executive Chairman of UNMOVIC, Hans Blix. | Члены Совета провели консультации 13 апреля для заслушивания брифинга Исполнительного председателя ЮНМОВИК Ханса Бликса. |
| Section 53 of the Immigration Ordinance provides that the objection will be considered by the Chief Executive in Council. | В разделе 53 Иммиграционного указа предусматривается, что эта апелляция рассматривается Главой Исполнительного совета. |
| He fully supported the choices made and action taken by the Executive Bureau and UNDP as a whole. | Оратор полностью поддерживает принятые решения и действия Исполнительного бюро и ПРООН в целом. |
| The main body of this report ends with some comments and conclusions of the Executive Chairman of the Commission. | Основная часть настоящего доклада заканчивается некоторыми комментариями и выводами Исполнительного председателя Комиссии. |
| The groups in question did not accede to this request, however, and they withdrew on instructions from the Executive Chairman of the Special Commission. | Однако группы не выполнили просьбу и по распоряжению Исполнительного председателя Специальной комиссии покинули объекты. |
| Chairman of the Committee on Women's Rights within the Executive Bureau of NUTW. | Председатель Комиссии по правам женщин в рамках Исполнительного комитета НСЖТ. |
| The President of WAIPA will report on the outcome of WAIPA's Executive Meeting. | Председатель ВААПИ представит доклад о результатах исполнительного совещания ВААПИ. |
| The uncertainty over the appointment of the Executive Representative of the Secretary-General should be resolved as soon as possible. | Неопределенность с назначением Исполнительного представителя Генерального секретаря должна быть разрешена как можно скорее. |
| He/she may also make a recommendation to the President of the Republic to relieve any member appointed in the Executive Organ. | Он/она может также рекомендовать президенту Республики освободить от занимаемой должности любого назначенного члена Исполнительного органа. |
| Similarly, the job descriptions of a special adviser and of an Executive Officer were missing. | Нет также описания должностных обязанностей специального советника и исполнительного сотрудника. |
| During the biennium, the Office of Executive Direction and Management will produce the outputs listed below. | В течение двухгодичного периода Канцелярия исполнительного руководства и управления добьется результатов, перечисленных ниже. |
| Under the new constitution, the Governor would be bound by the advice of the Executive Council. | Согласно новой конституции, губернатор действует по рекомендации Исполнительного совета. |
| I was elected to the World Executive for the next four years. | Была избрана членом Всемирного исполнительного совета на следующие четыре года. |
| Delegations welcomed the incoming Executive Coordinator and paid tribute to her predecessor. | Делегации приветствовали нового Исполнительного координатора и воздали должное ее предшественнику. |
| That proposal, which was made by the delegation of Brazil, has enjoyed wide support in the Executive Council. | Предложение, выдвинутое делегацией Бразилии, нашло широкую поддержку среди членов Исполнительного совета. |
| The College welcomed the Acting Executive Chairman's introductory statement and the two presentations. | Коллегия приветствовала вступительное заявление исполняющего обязанности Исполнительного председателя и оба выступления. |
| The office consisted of an operational unit, a small administrative branch and a few assistants to the Executive Chairman. | Канцелярия состояла из оперативной группы, небольшого административного подразделения и нескольких помощников Исполнительного председателя. |
| Personnel operated under direct guidelines from the Executive Chairman. | Персонал руководствовался прямыми указаниями Исполнительного председателя. |
| The formulation of an advisory committee to draft the strategy's guidelines for action in implementation of the above-mentioned resolution of the Executive Council. | Формирование консультативного комитета для составления стратегических указаний относительно действий по реализации вышеупомянутой резолюции Исполнительного совета. |
| Chile noted the creation of the Executive Secretariat of the National Human Rights Council, the Ombudsman's Office and the Constitutional Tribunal. | Делегация Чили отметила учреждение исполнительного секретариата Национального совета по правам человека, управления омбудсмена и Конституционного суда. |
| If the office of the Executive President becomes vacant, the Board of Directors shall appoint his successor. | В случае полной неспособности Исполнительного председателя осуществлять свои полномочия Совет директоров назначает ему замену. |
| The 67-member Council is responsible for supervising and monitoring the work of the Authority's Executive Council. | Совет в составе 67 членов осуществляет надзор и наблюдение за работой Исполнительного совета Администрации. |
| Notably, the modalities of destruction for the remaining 12 production facilities are currently under review by the OPCW Executive Council. | Следует особо отметить, что уничтожение оставшихся 12 объектов по производству в настоящее время входит в сферу обзора Исполнительного совета ОЗХО. |