Английский - русский
Перевод слова Executive
Вариант перевода Исполнительного

Примеры в контексте "Executive - Исполнительного"

Примеры: Executive - Исполнительного
From 2007, he held the title of Executive Editor with Marvel and was responsible for multiple series including New Avengers, Civil War, and Fantastic Four. С 2007 года он занимал должность исполнительного редактора в Marvel Comics, отвечая за выходами серий комиксов о Новых Мстителях, Гражданской войне и Фантастической четвёрки.
Krulak has served as the Senior Vice Chairman and Chief Executive Officer of MBNA Europe (2001-2005) and was based at the Chester campus in the UK. Также он служил на посту вице-председателя и главного исполнительного директора MBNA Europe (2001-2005), размещавшегося в кампусе университета Честер (Великобритания).
In accordance with that same decision - resolution 48/1 - and as a result of the Transitional Executive Council's assuming its functions, the embargo on the supply of oil and petroleum products to South Africa was also lifted a few days ago. В соответствии с этим же решением - резолюцией 48/1, а также в результате возобновления деятельности Переходного исполнительного совета эмбарго на поставки нефти и нефтепродуктов в Южную Африку было также отменено несколько дней назад.
We welcome the convening in Cape Town on Tuesday, 7 December 1993, of the inaugural meeting of the Transitional Executive Council (TEC). Мы приветствуем созыв во вторник 7 декабря 1993 года в Кейптауне организационного заседания Переходного исполнительного совета (ПИС), после которого он начнет действовать.
We also welcome the establishment on 7 December 1993 of the Transitional Executive Council, which will have a crucial role to play in the coming months, in particular in levelling the political field before the elections. Мы также приветствуем создание 7 декабря 1993 года Переходного исполнительного совета, которому предстоит сыграть важную роль в предстоящие месяцы, особенно в деле подготовки политической арены до выборов.
The logical development of these agreements has been the official declaration recently in Pretoria of the beginning of the activities of the Transitional Executive Council, which is responsible in particular for monitoring free and just elections to the constituent assembly. Логическим развитием этих договоренностей стало официально объявленное на днях в Претории начало деятельности Переходного исполнительного совета, на который, в частности, возложен контроль за обеспечением свободных и справедливых выборов в Учредительное собрание.
In particular we applaud the recent endorsement of a new Constitution and the inauguration a few days ago of the multiracial Transitional Executive Council, which effectively and symbolically ended white minority rule in South Africa. В особенности мы приветствуем недавнее одобрение новой конституции и вступление в должность несколько дней назад многорасового Переходного исполнительного совета, который фактически и символически положил конец правлению белого меньшинства в Южной Африке.
We congratulate the South African Government, the African National Congress, the Democratic Party, and all other important players who took an active part and an extensive role in the formation of the Transitional Executive Council. Мы поздравляем правительство Южной Африки, Африканский национальный конгресс, Демократическую партию и всех других важных участников имевших место событий, принявших активное и широкое участие в формировании Переходного исполнительного совета.
The Council notes with satisfaction the positive developments that have taken place in the Republic of South Africa with the agreement of the parties concerned to establish the Transitional Executive Council and adopt a new State Constitution. Совет с удовлетворением отмечает позитивное развитие событий в Южно-Африканской Республике после достижения договоренности между соответствующими сторонами о создании Переходного исполнительного совета и принятии новой конституции страны.
Mr. Charles Duelfer has been appointed by the Secretary-General as Deputy Executive Chairman in replacement for Mr. Pierce Corden, and Mr. Terrence Taylor has replaced Mr. Ron Manley on the Commission. Г-н Чарлз Делфер был назначен Генеральным секретарем в качестве заместителя Исполнительного председателя вместо г-на Пирса Кордена, а г-н Терренс Тейлор заменил г-на Рона Мэнли в составе Комиссии.
The paragraphs that follow contain some preliminary comments by the Executive Chairman on issues raised in the position paper that come within the areas of responsibility of the Commission. В нижеследующих пунктах содержится ряд предварительных замечаний Исполнительного председателя по вопросам, поднятым в этом документе о позиции, которые входят в сферу компетенции Комиссии.
The designation of sites for aerial surveillance would continue, as at present, to be made by the Chairman and all flights would be tasked from the Office of the Executive Chairman. Определение объектов для аэросъемки будет осуществляться, как и сейчас, Председателем, распоряжения по всем полетам будут отдаваться из Канцелярии Исполнительного председателя.
The appointment on 1 June 1993 of a former army captain and Head of the Executive Anti-narcotics Unit to the position of Deputy Director of the National Civil Police was a cause for concern. Определенную озабоченность вызвало назначение 1 июня 1993 года на пост заместителя Директора Национальной гражданской полиции бывшего армейского капитана и начальника Исполнительного подразделения по борьбе с наркотиками.
What remained was for agreement to be reached by the plenary meeting of the negotiating parties on the interim constitution, paving the way for the actual establishment of the Transitional Executive Council and other related bodies. До пленарного заседания сторон, принимающих участие в переговорах, осталось достичь договоренность по временной конституции, что откроет дорогу к фактическому созданию Переходного исполнительного совета и других соответствующих органов.
However, it seems to us infinitely more hazardous to go so far as to consider a merger of the Executive Council of the organization with the Board of Governors of IAEA. Вместе с тем, как нам представляется, было бы гораздо более рискованно доходить до того, чтобы предусматривать слияние Исполнительного совета Организации с Советом управляющих МАГАТЭ.
An important issue pertaining to Working Group 2 of the Ad Hoc Committee on NTB concerns the question of the membership of the Executive Council, on which there has been little progress. Важная проблема, имеющая отношение к Рабочей группе 2 Специального комитета по ЗЯИ, связана с вопросом о членском составе Исполнительного совета, по которому был достигнут малый прогресс.
The text on some of the other articles in this group has also been considerably rationalized though crucial issues like the composition of the Executive Council have to be looked into more closely. Был также значительно рационализирован текст некоторых других статей этого блока вопросов, хотя еще придется попристальнее посмотреть такие важнейшие вопросы, как состав Исполнительного совета.
On 20 July 1995, the Sanctions Committee resumed consideration of the Special Commission's and IAEA's joint proposal for the export/import mechanism, together with the Executive Chairman's letter of 17 July. 20 июля 1995 года Комитет по санкциям возобновил рассмотрение совместного предложения Специальной комиссии и МАГАТЭ относительно механизма наблюдения за экспортом/импортом, а также письма Исполнительного председателя от 17 июля.
It also requested the Executive Chairman of UNSCOM to visit Baghdad with a view to securing immediate, unconditional and unrestricted access to sites that the Commission wished to inspect as well as to engage in a forward-looking dialogue on other issues. В нем Совет также просил Исполнительного председателя ЮНСКОМ посетить Багдад с целью обеспечить немедленный, безусловный и неограниченный доступ к местам, которые Комиссия пожелает инспектировать, и наладить перспективный диалог по другим вопросам.
We were impressed by the seriousness, thoroughness and skill with which the business of the Transitional Executive Council was conducted and handled and by its members, which, in our view, augurs well for a future government of national unity. На нас произвели впечатление серьезность, тщательность и компетентность, с которыми осуществляется работа Переходного исполнительного совета его членами, что, с нашей точки зрения, является хорошим предзнаменованием для будущего правительства национального единства.
With the progress achieved in the last few months, and in particular the establishment of a Transitional Executive Council, the South Africans have sent a clear message to the world that reconciliation and harmony in a racially mixed country are possible. В результате достигнутого за последние несколько месяцев прогресса и, в частности, создания Переходного исполнительного совета южноафриканцы направили четкий сигнал международному сообществу, что примирение и гармония в многорасовой стране возможны.
(c) elect [and designate] the members of the Executive Council [in accordance with the provisions of this Treaty]; с) избирает [и назначает] членов Исполнительного совета [в соответствии с положениями настоящего Договора];
(c.) [Conduct on-site inspection upon approval of the Executive Council;] с.З) [проводит инспекцию на месте с одобрения Исполнительного совета;]
On-site inspection would have to be approved by the Executive Council after due consideration and in an appropriate time framework, in which provision should be made for obligatory consultation and clarification to clarify the ambiguity. Инспекция на месте проводилась бы с одобрения Исполнительного совета после надлежащего рассмотрения и в соответствующие сроки, причем следует предусмотреть обязательный процесс консультаций и разъяснений в целях прояснения неясной ситуации.
The announcement of the establishment of a Transitional Executive Council is a major event in the long struggle against apartheid which will finally be eliminated with the holding of democratic elections next year. Провозглашение создания Временного исполнительного совета - важное событие в долгой борьбе с апартеидом, с которым в итоге будет покончено в результате проведения в следующем году демократических выборов.