| This led ultimately to the loss of the credibility of the Special Commission, its dissolution and the dismissal of its Executive Chairman, Richard Butler. | В конечном счете это привело к подрыву доверия к Специальной комиссии, ее роспуску и освобождению Ричарда Батлера от обязанностей ее Исполнительного председателя. |
| In February 2006 he was Vice-President of Tsinghua University, a year later, he was promoted to become the Executive Vice-President. | В феврале 2006 года он был вице-президентом Университета Цинхуа, год спустя, он был назначен на должность исполнительного вице-президента. |
| Mr. F. W. de Klerk, now second Executive Deputy President of South Africa, courageously and commendably set the reform process in motion. | Г-н де Клерк, находящийся сейчас на посту второго исполнительного заместителя президента Южной Африки, мужественно и достойно привел в действие процесс реформ. |
| Mr. Brahimi will also coordinate with other international observers for the elections as mentioned in the declaration of the Transitional Executive Council. | Г-н Брахими также будет координировать свою деятельность с другими международными наблюдателями за выборами, как об этом говорится в заявлении Переходного исполнительного совета. |
| Letter from Mr. Mohamed T. El-Ashry, Chief Executive Officer and Chairman, GEF | Письмо г-на Мохамеда Т. Эль-Ашри, Главного исполнительного должностного лица и Председателя ГЭФ |
| We believe that a prior understanding on the principles which will govern the membership of the Executive Council is necessary before any fruitful drafting work can be undertaken. | Мы считаем, что необходимо будет достичь понимания применительно к принципам, которые будут регулировать членский состав Исполнительного совета, прежде чем можно будет принимать сколь-либо плодотворную редакционную работу. |
| B. Executive Chairman's visit to Baghdad | В. Поездка Исполнительного председателя в Багдад |
| This process would have to be undertaken by a preparatory committee, but we envisage its continuity under the supervision of the Executive Council. | Было бы необходимо, чтобы этот процесс был начат подготовительным комитетом, но мы предполагаем, что он должен быть продолжен под руководством исполнительного совета. |
| The l988 Constitution of the Territory provides for a Governor appointed by the Queen, an Executive Council and a Legislative Council. | З. Конституция территории 1988 года предусматривает пост губернатора, назначаемого королевой, наличие Исполнительного совета и Законодательного совета. |
| Head of the Bulgarian delegation to sessions of the Assembly and the Executive Council of the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC), 1986-1991 | Глава болгарских делегаций на сессиях Ассамблеи и Исполнительного совета Межправительственной океанографической комиссии (МОК), 1986-1991 годы. |
| All States parties should have an opportunity to be a member of the Executive Council and no State party may be permanently excluded. | Возможность стать членом Исполнительного совета должны иметь все государства-участники, и никакое государство-участник не может быть отстранено от этого на постоянной основе. |
| Second, we will continue to insist that an OSI must be approved by the Executive Council of the future CTBT organization. | Во-вторых, мы будем по-прежнему настаивать на том, что проведение ИНМ подлежит обязательному одобрению со стороны Исполнительного совета будущей организации ДВЗИ. |
| Since we are negotiating a comprehensive and non-discriminatory treaty, our position is that every State party should have the right to serve on the Executive Council. | Поскольку мы ведем переговоры по всеобъемлющему и недискриминационному договору, наша позиция состоит в том, что каждое государство-участник должно иметь право входить в состав Исполнительного совета. |
| Of the 10 members of the Executive, two are women (one being the Treasurer). | В состав исполнительного органа, насчитывающего 10 членов, входят две женщины (одна из которых исполняет функции казначея). |
| Unlike the British and Canadian Councils, legislators from the opposition are not appointed to the Executive Council. | В отличие от аналогичных институтов Великобритании и Канады лидер оппозиции, как правило, не является членом Федерального исполнительного совета. |
| Thanks to competent and accountable domestic management and wise supervision by the Executive Intelligence Committee, intelligence reform progressed substantially during the period under review. | Благодаря компетентному и подотчетному внутреннему управлению и мудрому руководству со стороны Исполнительного комитета по разведке в реформе разведывательных структур за отчетный период достигнут существенный прогресс. |
| One of the most contentious issues concerns the implementation of the Abyei Boundary Commission decision and the setting up of the Abyei area Executive Council. | Один из наиболее спорных вопросов по-прежнему заключается в осуществлении решения Абъейской пограничной комиссии и в создании исполнительного совета Абъейского района. |
| for Disarmament Affairs addressed to the Executive Chairman | от 9 апреля 1998 года на имя Исполнительного председателя |
| The Secretary-General and the Director General of IAEA have considered the information contained in the Executive Chairman's communications to them of 16 September 1996. | Генеральный секретарь и Генеральный директор МАГАТЭ рассмотрели информацию, содержащуюся в полученных ими сообщениях Исполнительного председателя от 16 сентября 1996 года. |
| There are 13 representatives elected by popular vote, 3 appointed by the Governor and 3 ex officio members of the Executive Council. | Из них 13 избираются в ходе всеобщих выборов, 3 члена назначаются губернатором и 3 входят в него по должности как члены Исполнительного совета. |
| The same rule provided that the Secretary-General of the World Tourism Organization would adopt appropriate measures in this regard for approval by its Executive Council. | В этом же решении генеральному секретарю ВТО рекомендовалось принять в этой связи соответствующие меры и представить их на рассмотрение Исполнительного совета ВТО. |
| The Executive Council met in the following locations: | Заседания Исполнительного совета проходили в следующих городах: |
| Given their serious implications, a decision to launch an OSI should be approved by at least a two-thirds majority of the Executive Council. | Учитывая их серьезные последствия, решение о возбуждении ИНМ должно одобряться по меньшей мере большинством в две трети Исполнительного совета. |
| The Central American Commission on Maritime Transport (COCATRAM), located in Managua, is the Executive Secretariat of the North-East Pacific Convention and its Plan of Action. | Центральноамериканская комиссия по морскому транспорту (КОКАТРАМ), базирующаяся в Манагуа, выполняет функции исполнительного секретариата для Конвенции и Плана действий для северо-восточной части Тихого океана. |
| (b) Prepare the 2003 Technical and Executive Report on Forest Condition in Europe; | Ь) подготовка технического и исполнительного доклада о состоянии лесов в Европе за 2003 год; |