In that regard, the Committee initiated the transformation of the road map into an operational strategy, with technical and financial support from UNOCA, the Counter-Terrorism Executive Secretariat and the United Nations Centre for Counter-Terrorism. |
В этой связи Комитет инициировал преобразование этой «дорожной карты» в оперативную стратегию при технической и финансовой поддержке ЮНОЦА, Исполнительного директората Контртеррористического комитета и Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций. |
TAKES NOTE of the recommendation of the Executive Council to adopt the Draft Statutes for the establishment of the African Academy of Languages as an AU Specialized Office to be located in Bamako, the Republic of Mali; |
принимает к сведению рекомендацию Исполнительного совета о принятии проекта уставных положений для создания Академии африканских языков в качестве специализированного учреждения Африканского союза, которое будет расположено в Бамако, Республика Мали; |
REQUESTS the PRC to keep this matter under review and to make appropriate recommendations thereon to the next Ordinary Session of the Executive Council and in that connection to reconsider the criteria for granting observer status with the AU. EX.CL/Dec. (VIII) |
просит Комитет постоянных представителей продолжать заниматься этим вопросом представить соответствующие рекомендации следующей очередной сессии Исполнительного совета и в этой связи рассмотреть критерии предоставления статуса наблюдателя в Африканском союзе (АС). |
The Board was also briefed by the Resource Mobilization Unit on the OHCHR fund-raising policy as well as by the Chief of the Executive Branch, Mr. E. Schwartz, on the OHCHR policy regarding the Annual Appeal. |
Совет был также проинформирован Группой по мобилизации средств о политике УВКПЧ в области сбора средств, а также начальником Исполнительного сектора гном Е. Шварцем о политике УВКПЧ в отношении Ежегодного призыва. |
On behalf of the ad hoc expert group, the representative of the Office for Outer Space Affairs made a presentation to the members of the Executive Secretariat on the work of the Office and on the entity proposed to be established as a programme of the Office. |
От имени специальной группы экспертов представитель Управления по вопросам космического пространства выступил перед членами Исполнительного секретариата с сообщением о работе Управления и об органе, который предлагается учредить в качестве программы Управления. |
The elections to the Executive Council are to be held after the elections of the Board of Governors and the tenure of the members of the Executive Council shall coincide with that of the members of the Board of Governors of the IAEA.] |
Выборы Исполнительного совета должны проводиться после выборов Совета управляющих, и срок полномочий членов Исполнительного совета совпадает со сроком полномочий членов Совета управляющих МАГАТЭ.] |
Global Leadership Council, composed of the Honorary Global Chairman, three Honorary Vice-Chairmen, an Executive Chairman, an Executive Vice-Chairman and President, five Vice-Chairmen, a Senior Advisor and a Secretary General |
Глобальный руководящий совет в составе Почетного председателя, трех заместителей Почетного председателя, Исполнительного председателя, заместителя Исполнительного председателя и Президента, пяти заместителей Председателя, Старшего советника и Генерального секретаря |
33.3 [Before a challenge on-site inspection is conducted, the Executive Council shall review the request, and the decision of approval shall be made by a two-thirds majority of all the members of the Executive Council present and voting.] |
ЗЗ.З [До проведения инспекции на месте по запросу Исполнительный совет рассматривает запрос, и решение об одобрении принимается большинством в две трети голосов всех членов Исполнительного совета, присутствующих и участвующих в голосовании.] |
The Executive Council, therefore, recommends that the Assembly allows time for an Extraordinary Session of the Executive Council to be convened within the next three months to consider these proposals and submit a Report to the next Assembly. Doc. |
В этой связи Исполнительный совет рекомендует Ассамблее предоставить время для проведения чрезвычайной сессии Исполнительного совета в течение следующих трех месяцев для рассмотрения этих предложений и представления доклада на следующей сессии Ассамблеи.» |
The elections to the Executive Council are to be held after the elections of the Board of Governors.] [The Conference shall elect as many candidates as are necessary to complete the composition of 41 members to the Executive Council.] |
Выборы в Исполнительный совет должны проводиться после выборов Совета управляющих.] [Конференция избирает столько кандидатов, сколько необходимо для заполнения состава Исполнительного совета в количестве 41 члена.] |
Acting by and with the advice and consent of the Executive Council of New Zealand, New Zealand's Governor-General made an Order on 30 November 1970 applying New Zealand's Extradition Act 1965 to the United States in respect of the Treaty. |
Действуя по совету и с согласия Исполнительного совета Новой Зеландии, Генерал-губернатор Новой Зеландии издал 30 ноября 1970 года постановление о применении Закона Новой Зеландии 1965 года о выдаче к Соединенным Штатам в отношении этого Договора. |
In the context of United Nations system-wide coherence, Member States of the United Nations, including members of the Executive Boards, will actively need to take to this into account. |
С учетом необходимости согласования действий системы Организации Объединенных Наций государствам-членам Организации Объединенных Наций, включая членов Исполнительного совета, необходимо будет отнестись к этому серьезно. |
From 2001 to 2004, she served as a member of PASOK's Central Committee, and from 2003 to 2009 she served as a member of the Executive Bureau and the Political Council of PASOK. |
С 2001 по 2004 год она являлась членом центрального комитета ПАСОК, а с 2003 по 2009 год она являлась членом исполнительного бюро и политического совета партии ПАСОК. |
The most important development, however, has been the enactment last month of the legislation necessary for the establishment of an independent electoral commission, an independent media council and an independent broadcasting authority as well as a Transitional Executive Council. |
Самое важное событие, однако, это принятие в прошлом месяце необходимого закона по созданию независимой выборной комиссии, независимого совета по средствам массовой информации и независимого органа по радиовещанию, а также Временного исполнительного совета. |
In South Africa, the conclusion of an agreement on the date of the first multiracial elections and the establishment of the Transitional Executive Council constitute an important stage in the efforts of the people of that country to build a united, democratic and non-racial South Africa. |
Заключение соглашения в Южной Африке о дате проведения первых многорасовых выборов и создание Переходного исполнительного совета является важным этапом в усилиях народа этой страны, направленных на создание единой, демократической и нерасовой Южной Африки. |
As a first step, the General Assembly will be requested to appoint, at its session in 1996, COPUOS as Preparatory Committee, the Scientific and Technical Subcommittee as Advisory Committee, and OOSA as Executive Secretariat of the Conference. |
Прежде всего Генеральной Ассамблее будет предложено на ее сессии в 1996 году возложить на КОПУОС функции подготовительного комитета, на Научно-технический подкомитет - функции консультативного комитета, а на УВПК - функции исполнительного секретариата конференции. |
The attempts made in recent months to appoint advisers to the Executive Chairman of the Special Commission from among nationals of two countries which are permanent members of the Security Council have not helped to bring about genuine balance in the composition of the Special Commission. |
Предпринятые в последние месяцы попытки назначить советниками Исполнительного председателя Специальной комиссии граждан двух стран - постоянных членов Совета Безопасности, не позволили добиться подлинного баланса в составе Специальной комиссии. |
It is necessary to respond to the letter dated 1 September 1998 from the Executive Chairman of the Special Commission addressed to the President of the Security Council for circulation on an informal basis to the members of the Security Council. |
Письмо Исполнительного председателя Специальной комиссии от 1 сентября 1998 года на имя Председателя Совета Безопасности, распространенное среди членов Совета Безопасности на неофициальной основе, требует ответа. |
The Security Council, on the eve of the planned visit to Baghdad by the Executive Chairman of the Special Commission, strongly reaffirms its full support for the Special Commission in the conduct of its inspections and the other tasks entrusted to it by the Council. |
Совет Безопасности накануне запланированного визита в Багдад Исполнительного председателя Специальной комиссии еще раз решительно заявляет о своей полной поддержке Специальной комиссии в проведении ее инспекций и решении других задач, порученных ей Советом. |
The appointed president chooses the members of the Executive Council, as well as a vice-president, from among the members of the Legislative Council, or from among persons meeting the conditions for membership thereof, and applies to the Legislative Council for a vote of confidence. |
Назначенный Председатель выбирает членов Исполнительного совета, а также заместителя Председателя среди членов Законодательного совета или среди лиц, удовлетворяющих предъявляемым к членам требованиям, и выносит их кандидатуры на утверждение Законодательного совета. |
His delegation would like to know what differences there would be between the seemingly similar functions of the Policy Coordination Group, the Executive Coordinator for United Nations Reform and the Management Reform Group. |
Делегация Республики Корея хотела бы знать, чем отличаются друг от друга внешне похожие функции Группы по координации политики, Исполнительного координатора по реформе Организации Объединенных Наций и Группы по управленческой реформе. |
The head of UNIPSIL will report to both the Department of Political Affairs in his or her capacity as the Executive Representative and to UNDP in his or her capacity as the United Nations Resident Coordinator and UNDP Resident Representative. |
Глава ОПООНМСЛ будет подотчетен одновременно Департаменту по политическим вопросам в своем качестве исполнительного представителя и Программе развития Организации Объединенных Наций в своем качестве координатора-резидента Организации Объединенных Наций и представителя-резидента ПРООН. |
The Governor is the Chairman of the Executive Council, which comprises three members appointed by the Governor, namely the Chief Secretary, the Financial Secretary and the Attorney General, and five members elected by the Legislative Assembly. |
Губернатор является председателем Исполнительного совета, в состав которого входят три члена, назначаемые Губернатором, а именно: Главный секретарь, Финансовый секретарь и Генеральный прокурор, и пять членов, избираемых Законодательной ассамблеей. |
We also appreciate the efforts of the United Nations Volunteers (UNV) and its Executive Coordinator, who have been central in making 2001, the United Nations International Year of Volunteers (IYV), very fruitful. |
Мы также высоко оцениваем усилия Добровольцев Организации Объединенных Наций и их Исполнительного координатора, которые сыграли важную роль в весьма успешном проведении Международного года добровольцев Организации Объединенных Наций. |
Mr. Cockwell (Legislative Council of the Falkland Islands) said that he was a democratically elected member of the Falkland Islands Legislative Council and one of the three nominated members of the Executive Council. |
Г-н Кокуэлл (Законодательный совет Фолклендских островов) говорит, что он является демократически избранным членом Законодательного совета Фолклендских островов и одним из трех назначаемых членов Исполнительного совета. |