| The Council continued its consideration of the item later that day and heard statements by the Director General of IAEA and the Executive Chairman of the Special Commission. | Совет продолжил рассмотрение данного пункта позднее в этот день и заслушал заявления Генерального директора МАГАТЭ и Исполнительного председателя Специальной комиссии. |
| B. Initial comments by the Executive Chairman of the | В. Первоначальные замечания Исполнительного председателя Комиссии |
| The agreement to establish a Transitional Executive Council in South Africa and to hold the first non-racial elections in April 1994 was a historic development. | Соглашение о создании переходного исполнительного совета в Южной Африке и о проведении первых нерасовых выборов в апреле 1994 года также является историческим событием. |
| The response of the Chief Executive Officer of the GEF will be circulated as an addendum to the present document as soon as it is received by the Secretariat. | Ответ главного исполнительного должностного лица ГЭФ будет распространен в качестве добавления к настоящему документу, как только он будет получен секретариатом. |
| (b) When requested by the Executive Council; or | Ь) по просьбе Исполнительного совета; или |
| The Executive Council shall be composed as follows: | Состав Исполнительного совета формируется следующим образом: |
| The decision to approve an on-site inspection shall be made by a [two-thirds] [three-fourths] majority of all members of the Executive Council. | Решение одобрить инспекцию на месте принимается большинством в [две трети] [три четверти] всех членов Исполнительного совета. |
| The Committee is aware of the reservation made by the United Kingdom that article 25 does not require establishment of an elected Executive or Legislative Council. | Комитету известно об оговорке Соединенного Королевства, согласно которой статья 25 не требует учреждения избираемого исполнительного или законодательного совета. |
| During the period from 14 to 17 May 1995, the Deputy Executive Chairman of the Special Commission visited Baghdad with a group of chemical weapon experts. | В период с 14 по 17 мая 1995 года заместитель Исполнительного председателя Специальной комиссии посетил Багдад с группой экспертов по химическому оружию. |
| A. Summary of the Executive Chairman's visits | А. Краткое описание поездок Исполнительного председателя |
| During the period under review, the Special Commission held two meetings and considered reports prepared by the Office of the Executive Chairman of the Special Commission. | В течение рассматриваемого периода Специальная комиссия провела два заседания и рассмотрела доклады, подготовленные канцелярией Исполнительного председателя Специальной комиссии. |
| Egypt regrets that the composition of the Executive Council, as reflected in the current text, does not reserve equitable and balanced treatment for African countries. | Египет сожалеет о том, что состав Исполнительного совета, отраженный в нынешнем тексте, не предусматривает равноправного и сбалансированного подхода к африканским странам. |
| These talks were a continuation of the process begun in July 1993 during the visit to Baghdad of the Executive Chairman of the Special Commission. | Эти переговоры явились продолжением процесса, начало которому было положено в июле 1993 года в ходе визита в Багдад Исполнительного председателя Специальной комиссии. |
| The World Meteorological Organization reaffirmed the Organization's strong support for the Decade during the 1994 WMO Executive Council, which was held immediately after the Yokohama Conference. | Всемирная метеорологическая организация подтвердила свою решительную поддержку Десятилетия в ходе сессии Исполнительного совета ВМО 1994 года, состоявшейся сразу после Иокогамской конференции. |
| (b) The Conference of the States Parties shall elect to membership of the Executive Council: | Ь) Конференция государств-участников избирает в состав Исполнительного совета: |
| 5.2 [... members of the Executive Council shall constitute a quorum] Powers and Functions | 5.2 [... членов Исполнительного совета образуют кворум.] |
| (b) The decision of the Executive Council;] | Ь) решение Исполнительного совета;] |
| Women had played a major role in the period leading up to the country's first democratic elections, in particular through the Transitional Executive Council. | Женщины играли заметную роль в период, предшествовавший первым демократическим выборам в стране, в частности в рамках Переходного исполнительного совета. |
| The establishment of the Transitional Executive Council is the first step towards representative Government, with all races in South Africa now participating in a governing body. | Создание Переходного исполнительного совета является первым шагом по пути к представительному правительству, когда все расы Южной Африки будут теперь принимать участие в правящем органе. |
| My delegation welcomes the decision on the establishment of a Transitional Executive Council responsible for supervising the process of transition towards a non-racial, democratic South Africa. | Моя делегация приветствует решение о создании Временного исполнительного совета, ответственного за контроль за процессом перехода к нерасовой, демократической Южной Африке. |
| My delegation welcomes the agreement reached in the multi-party negotiating forum to set up a Transitional Executive Council, following agreement on the date of the first non-racial, democratic elections. | Моя делегация приветствует достигнутое многосторонним форумом для ведения переговоров соглашение о создании переходного исполнительного совета после заключения соглашения о сроках проведения первых нерасовых, демократических выборов. |
| Morocco, which has always encouraged dialogue between the parties concerned, wants to express its satisfaction at the establishment of a transitional Executive Council. | Марокко, которое всегда выступало за диалог между заинтересованными сторонами, хотело бы выразить свое удовлетворение созданием переходного Исполнительного совета. |
| On the subject of the Executive Council, we consider it improper to include financial contributions among the criteria for the assignment of seats on this important body. | В отношении Исполнительного совета мы считаем неуместным включать в число критериев распределения мест в этом важном органе размер финансовых взносов. |
| A list of countries is annexed to the draft treaty text giving the regional distribution of States in the context of membership of the Executive Council. | К проекту текста договора прилагается список стран, в котором приводится региональное распределение государств в связи с членским составом Исполнительного совета. |
| Some other questions also appear to be difficult and politically sensitive, including that of the composition of, and regional representation on, the Executive Council. | Сложными и политически важными представляются также некоторые другие вопросы, включая вопрос о составе Исполнительного совета и региональном представительстве в нем. |