Adviser in the Ministry of Economic Planning and Policy, 1978; as such, he was a member of the executive secretariat of the National Commission for the Implementation of the Panama Canal Treaty. |
консультант Министерства планирования и политической экономии, 1978 год; в этом качестве входил также в состав исполнительного секретариата Национальной комиссии по вступлению в силу Договора о Панамском канале; |
There are only 3 women out of 55 members on the national council of the General Workers Union and another two women out of 28 officials serving on the national executive of the Union Haddiema Maghqudin, the second largest union. |
Из 55 членов национального совета профсоюза неквалифицированных рабочих лишь трое - женщины, еще две женщины работают среди 28 сотрудников национального исполнительного комитета второго по величине союза Haddiema Maghqudin. |
The appointment of the head of ethics to a senior-level, dedicated post signifies commitment to the function, both on the part of the legislative body in its approval of the post in the programme and budget, and of the executive head in making the proposal. |
Назначение руководителя функционального звена по вопросам этики на специальную должность старшего сотрудника свидетельствует о приверженности обеспечению этой функции как со стороны руководящего органа, который одобряет создание этой должности в рамках программы и бюджета, так и со стороны исполнительного главы, который вносит это предложение. |
(a) The UNODC policy-making organs, executive direction and management, programme and programme support costs in Vienna and at United Nations Headquarters; |
а) директивных органов ЮНОДК, исполнительного руководства и управления, а также расходов по программам и расходов на вспомогательное обслуживание программ в Вене и Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций; |
Multi party democratic elections have been frequently held, sometimes nationally to elect the country's executive President or members of Parliament, and sometimes at sub-national level to elect members of Provincial Councils or local authorities. |
Часто проводились многопартийные демократические выборы, как на национальном уровне - для избрания исполнительного президента и членов парламента страны - так и на субнациональном уровне - для избрания членов советов провинций или органов местного самоуправления. |
The Minister for National Security officially requested the support of UNMISS for the development of a national security strategy, a comprehensive review of the security sector, the structuring of the Ministry for National Security and the management of the National Security Council and its executive secretariat. |
Министр национальной безопасности официально обратился к МООНЮС с просьбой о помощи в разработке национальной стратегии безопасности для проведения всеобъемлющего обследования сектора безопасности, реструктуризации министерства национальной безопасности и руководства работой Совета национальной безопасности и его Исполнительного секретариата. |
In the area of promotion and protection of children's rights, a number of legislative and executive measures have been taken aimed at the best interest of the child, especially children in difficult circumstances, such as children of unknown parents and deprived of parental care. |
В области поощрения и защиты прав детей принят ряд мер законодательного и исполнительного характера, направленных на обеспечение соблюдения наилучших интересов детей, особенно детей, находящихся в трудных условиях, например беспризорных детей и детей, лишенных родительского ухода. |
The overall effectiveness of ECLAC in the region needs to be strengthened by establishing the necessary capacity for executive direction and management, and by more active participation in the emergency response coordination mechanism |
Общую эффективность ЭКЛАК в регионе следует повысить путем создания необходимого потенциала для исполнительного руководства и управления и посредством его более активного участия в работе механизма по координации деятельности в случае возникновения чрезвычайных ситуаций |
The EULEX human rights accountability mechanism - the Human Rights Review Panel - is now able to process allegations of human rights violations by EULEX in the conduct of its executive mandate. |
Механизм отчетности ЕВЛЕКС по правам человека - Коллегия по контролю за соблюдением прав человека - готова приступить к рассмотрению заявлений о нарушениях этих прав, совершенных ЕВЛЕКС в ходе осуществления своего исполнительного мандата. |
A woman was also elected to the executive bureau of the Federation of Labour Unions for the first time and also as chairperson of the Committee for Working Women; |
Женщина была также впервые избрана в состав Исполнительного бюро Федерации профсоюзов, а также - председателем Комитета трудящихся женщин; |
While the Secretary-General had established mechanisms to provide executive direction to the Secretariat departments involved in peacekeeping operations, the Secretariat had yet to develop the necessary governance and accountability mechanisms for the new structure. |
Хотя Генеральный секретарь и создал механизмы для осуществления исполнительного руководства работой департаментов Секретариата, участвующих в операциях по поддержанию мира, Секретариату еще предстоит создать необходимые механизмы руководства и отчетности для этой новой структуры. |
In its capacity as an executive organ of the Federation, and subject to supreme oversight by the President of the Federation and the Supreme Council, the Cabinet deals with all the internal and external affairs for which the Federation has competence under the Constitution and federal law. |
В качестве исполнительного органа Федерации и под верховным надзором Президента Федерации и Высшего совета кабинет министров занимается всеми внутренними и внешними делами, относящимися к сфере деятельности Федерации в соответствии с Конституцией и федеральным законодательством. |
Meetings were attended by United Nations Police with National Election Commission officials, the senior executive leadership of the Liberia National Police, other law enforcement agencies, the UNMIL team and the Diplomatic Corps |
Проводились совещания с участием полиции Организации Объединенных Наций и сотрудников Национальной избирательной комиссии, высшего исполнительного руководства Либерийской национальной полиции, других правоохранительных органов, команды МООНЛ и членов дипломатического корпуса |
Table 4 of the budget document shows the consolidated resource plans as estimated for 2010-2011 and proposed for 2012-2013, with the distribution of resources among executive direction and management, programme support and programme activities. |
В таблице 4 бюджетного документа показаны планы распределения консолидированных ресурсов - в виде оценочных значений на 2010-2011 годы и в виде предлагаемых ресурсов на период 2012-2013 годов, с распределением ресурсов между статьями исполнительного руководства и управления, поддержки программ и деятельности по программам. |
(b) In accordance with the mission mandate, the police shall have a partial executive status, but should be allowed to carry and use firearms, as directed in the Directives on the Use of Force; |
Ь) в соответствии с мандатом Миссии полиция имеет частичный статус исполнительного органа власти, но при этом необходимо разрешить сотрудникам полиции носить и использовать оружие в соответствии с Директивными указаниями по вопросам применении силы; |
Urges all United Nations bodies to contribute to the executive summary mentioned in paragraph 47 above, listing the decisions and resolutions of their relevant organs as well as their relevant plans and activities; |
настоятельно призывает все органы системы Организации Объединенных Наций внести свой вклад в подготовку упомянутого в пункте 47 выше исполнительного резюме, указав соответствующие решения и резолюции своих соответствующих директивных органов, а также свои соответствующие планы и мероприятия; |
UNMISS met regularly and on an ad hoc basis with the Minister of National Security, providing support for the establishment of an executive secretariat to the Council, including advice on core aspects of a secretariat at the national and state levels |
МООНЮС проводила очередные и специальные совещания с министерством национальной безопасности, оказывая поддержку в создании Исполнительного секретариата Совета, в том числе консультировала по ключевым функциям секретариата на национальном уровне и уровне штата |
The State Secretariat for Human Rights conferred on the Working Group a structure that is equivalent to that of an executive secretariat and, through the Department of Human Rights, has supported the Working Group's operation and actions; |
Государственный секретариат по правам человека организовал Рабочую группу по образцу исполнительного секретариата и через департамент по правам человека оказывал поддержку деятельности и мероприятий Рабочей группы; |
According to series executive producer Bryan Burk, "You can have more interactions between characters and create more diverse characters, more back stories, more love triangles." |
По словам исполнительного продюсера сериала Брайана Берка, «У вас может быть больше взаимодействия между персонажами, и вы можете создавать больше разнообразных характеров, больше предысторий, больше любовных треугольников». |
On behalf of the chief executive officer, Mr. Ozu, and the board of directors... we thank you, one and all, and wish you a Merry Christmas and a happy New Year! |
От имени руководства... и исполнительного директора, мистера Озу... и совета директоров мы благодарим вас всех и каждого по отдельности и желаем вам счастливого Рождества и счастливого Нового Года! |
Expressing its appreciation for the work of the executive steering committee of the provincial reconstruction teams, which provides guidance on management and coordination of provincial reconstruction teams and on the interaction of civilian and military actors, |
с удовлетворением отмечая деятельность исполнительного руководящего комитета провинциальных групп по восстановлению, который обеспечивает руководство работой провинциальных групп по восстановлению и ее координацию и следит за взаимодействием гражданских и военных, |
As noted in the oversight lacunae report, "budgetary requirements of the internal oversight unit remain the subject of scrutiny and control by managers in other functional areas such as budget and finance, and ultimately by the executive head." |
Как отмечалось в докладе о пробелах в системах надзора, "бюджетные потребности органа внутреннего надзора остаются предметом проверки и контроля со стороны руководителей других функциональных звеньев, таких как бюджет и финансы, и в конечном счете со стороны исполнительного главы". |
(k) "Management and administration" shall mean the maintenance of the identity, direction and functioning of an organization, which typically includes the functions of executive direction, organizational policy and evaluation, external relations, information and administration; |
к) "управление и администрация" означает поддержание репутации, обеспечение руководства деятельностью и функционирования организации, что обычно включает функции исполнительного руководства, организационной политики и оценки, внешних сношений, информации и администрации; |
Welcoming the establishment of an executive steering committee of the provincial reconstruction teams, a high-level decision-making and consultative body that provides guidance on the management of provincial reconstruction teams and on the interaction of civilian and military actors within the framework of development and reconstruction, |
приветствуя создание исполнительного руководящего комитета провинциальных групп по восстановлению - директивного и консультативного органа высокого уровня, который обеспечивает руководство работой провинциальных групп по восстановлению и следит за взаимодействием гражданских и военных в процессе развития и восстановления, |
Endorses the recommendation of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space that the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat should continue to serve as the executive secretariat of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems and its Providers' Forum; |
одобряет рекомендацию Комитета по использованию космического пространства в мирных целях о том, что Управление по вопросам космического пространства Секретариата должно и впредь выступать в качестве исполнительного секретариата Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам и его форума поставщиков; |