In the 2004-2005 biennium, 72 work-months of general temporary assistance required by the Pension Entitlements and Client Services Section was requested under Office of the Chief Executive Officer. |
В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов 72 человеко-месяца временной помощи общего назначения, которые были необходимы Секции пенсионных прав и обслуживания клиентов, были испрошены по линии канцелярии Главного исполнительного сотрудника. |
Patrick Paul "Pat" Gelsinger, who has worked at VMware since September 2012, serves as that company's Chief Executive Officer. |
Пэт Гелсингер (англ. Pat Gelsinger), который работает в VMware с сентября 2012 года, занимает должность главного исполнительного директора этой компании. |
The API now known as the Classic RTEMS API was originally based upon the Real-Time Executive Interface Definition (RTEID) specification. |
Программный интерфейс приложений (API, он же Classic RTEMS API) изначально основывался на спецификациях определения исполнительного интерфейса реального времени (англ. Real-Time Interface Executive Definition, англ. RTEID). |
In 1973, Oman received a juris doctor degree from Georgetown University, where he served as Executive Editor of the Georgetown Journal of International Law. |
В 1973 году Оман получил степень доктора юридических наук в Джорджтаунском университете, где он работал в качестве исполнительного редактора Джорджтаунского журнала международного права (англ. Georgetown Journal of International Law). |
These are now included in the housing association new build programme and the Housing Executive Traveller accommodation programme. |
Сейчас эти планы включены в новую строительную программу жилищной ассоциации и программу по размещению тревеллеров Исполнительного директора по жилищным вопросам. |
In 2011, at the age of 95, he still worked full-time six days a week as Executive Chairman of Pupkewitz Holdings. |
В 2011 году, в возрасте 95 лет, он по-прежнему работал полный рабочий день шесть дней в неделю в качестве Исполнительного председателя «Pupkewitz Holdings». |
The Executive Chairman's visit to Baghdad followed the Commission's technical presentation to the Security Council on 3 and 4 June 1998. |
З. Визит Исполнительного председателя в Багдад состоялся после того, как Комиссия представила Совету Безопасности З и 4 июня 1998 года информацию технического характера. |
WMO Executive Council and UNEP Governing Council resolutions and decisions |
ЮРИДИЧЕСКОЕ ОСНОВАНИЕ: Резолюции и решения Исполнительного совета ВМО и Совета управляющих ЮНЕП. |
In addition, an issue may be brought to the Executive Council when the implementation of the Convention requires its immediate resolution or urgent action. |
Кроме того, если осуществление Конвенции потребует незамедлительного решения того или иного вопроса или принятия неотложных мер, то этот вопрос может быть доведен до сведения Исполнительного совета. |
One speaker noted improvements in the organization of the joint meetings of the Executive Boards, but another said that these still needed improvement. |
Один из выступавших отметил более четкую организацию совместных заседаний Исполнительного совета, в то время как другой оратор заметил, что порядок их проведения все еще нуждается в улучшении. |
The Deputy Chief Executive Officer confirmed that the target operating model related to the Integrated Pension Administration System project remained unchanged, with the same objectives and benefits. |
Заместитель Главного исполнительного сотрудника подтвердил, что ориентировочная оперативная модель, связанная с проектом создания Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, остается без изменений и имеет те же цели и ожидаемые выгоды. |
The staffing strength of UNIPSIL should include my Executive Representative, 16 international Professional civilian staff, one military adviser and one United Nations police adviser. |
Штатное расписание ОПООНМСЛ должно включать моего исполнительного представителя, 16 международных сотрудников категории специалистов, одного военного советника и одного консультанта по вопросам деятельности полиции Организации Объединенных Наций. |
As a result of UNMISS and other partners' advocacy and consultation efforts, the Government of the Republic of South Sudan decided to establish an Executive Secretariat to the National Security Council. |
Благодаря работе МООНЮС и других партнеров по консультированию правительство Республики Южный Судан приняло решение о создании исполнительного секретариата при Совете национальной безопасности. |
The decision of the Executive Council was prompted by the recognition of the lack of progress towards the resolution of the dispute over the Territory of Western Sahara and the concern arising therefrom. |
Решение Исполнительного совета было обусловлено признанием отсутствия прогресса в деле урегулирования спора относительно территории Западная Сахара и вытекающей из этого озабоченностью. |
During the period under review, the Acting Executive Chairman has continued the practice of briefing the respective Presidents of the Security Council, representatives of Member States and officials of the Secretariat on the activities of UNMOVIC. |
В течение отчетного периода исполняющий обязанности Исполнительного председателя продолжал практику проведения брифингов о деятельности ЮНМОВИК для Председателя Совета Безопасности, представителей государств-членов и должностных лиц Секретариата. |
As a member of the Executive Council of the OPCW, since its entry into force, Germany has been actively involved in promoting the object and purpose of the CWC. |
Будучи членом Исполнительного совета ОЗХО с момента ее создания, Германия принимает активное участие в пропаганде целей и задач КЗХО. |
Over the course of six years, ECOSAP - via the intermediary of national commissions - will not only provide member States with technical and financial support, but will also contribute to building the capacities of a special unit in the ECOWAS Executive Secretariat. |
В течение шести лет ЭКОСАП посредством национальных комиссий будет не только оказывать государствам техническую и финансовую помощь, но и способствовать наращиванию потенциала специального отдела Исполнительного секретариата ЭКОВАС. |
Also during this time, Ross served as an Executive Vice President of Talent Relations for the WWF/WWE, a codified extension of his long-time backstage role as a key individual in charge of hiring new talent. |
Также в это время Росс исполнял обязанности исполнительного вице-президента по работе с персоналом WWF/WWE: ключевого человека, отвечающего за наём новых рестлеров. |
The report is also accompanied by the text of a letter, dated 17 July 1995, which was addressed to me by the Executive Chairman of the Special Commission. |
К докладу также прилагается текст письма Исполнительного председателя Специальной комиссии от 17 июля 1995 года на мое имя. |
For the purpose of verifying compliance with the provisions of this Treaty, each State Party shall permit the Technical Secretariat [upon approval by the Executive Council] to conduct the On-Site Inspection pursuant to paragraph 22. |
С целью проверки соблюдения положений настоящего Договора каждое государство-участник разрешает Техническому секретариату [с одобрения Исполнительного совета] проводить инспекцию на месте согласно пункту 22. |
For millions of South Africans, the creation of the Transitional Executive Council and the upcoming elections mark the end of a long and difficult struggle to change a fundamentally unjust system of government. |
Для миллионов южноафриканцев создание Переходного исполнительного совета и предстоящие выборы знаменуют собой конец долгой и трудной борьбы за изменения в корне несправедливой системы правления. |
On 23 September the South African Parliament approved the principle of a Transitional Executive Council and three independent Commissions to prepare the political ground and ensure that the election of 27 April would be held in conditions of impartiality. |
23 сентября южноафриканский парламент одобрил принцип Переходного исполнительного совета и трех независимых комиссий для подготовки политической почвы и обеспечения проведения выборов 27 апреля в условиях беспристрастности. |
The revised perimeters of the sites have now been agreed upon in the signed note between the Deputy Executive Chairman, Mr. Charles Duelfer, and Lt.-Gen. Amer Rashid. |
К настоящему моменту пересмотренные периметры объектов согласованы в ноте, которую подписали заместитель Исполнительного председателя г-н Чарльз Делфер и генерал-лейтенант Амир Рашид. |
If he wins such confidence through a majority vote among the members of the Legislative Council, the formation of the Executive Council is announced in a Presidential Decree. |
Если его предложение поддержано большинством голосов членов Законодательного совета, состав Исполнительного совета утверждается Президентским указом. |
The Commission, in turn, has directed the Health and Safety Executive (HSE) inspectors to perform the delegated enforcement functions. |
Комиссия в свою очередь выпустила директивы для инспекторов Исполнительного органа по здравоохранению и безопасности (ИОЗБ) по выполнению функций, связанных с применением принудительных мер. |