Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадора

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадора"

Примеры: Ecuador - Эквадора
The Committee concluded its general debate and heard statements by the representatives of the Democratic People's Republic of Korea, Mexico, Pakistan, Egypt, the Republic of Korea, Ecuador, the United States, Indonesia, Cuba, the Russian Federation and Venezuela. Комитет завершил общие прения и заслушал заявления представителей Корейской Народно-Демократической Республики, Мексики, Пакистана, Египта, Республики Корея, Эквадора, Соединенных Штатов, Индонезии, Кубы, Российской Федерации и Венесуэлы.
In conclusion, I would like to reiterate Ecuador's commitment to the cause of peace, total and complete disarmament and the strengthening of international security through respect for, and strengthening of, the major principles of the rights of peoples. В заключение я хотел бы подтвердить приверженность Эквадора делу мира, всеобщего и полного разоружения и укрепления международной безопасности посредством обеспечения соблюдения и укрепления основных стандартов в области прав человека.
In 1999 the total balance of Ecuador's external debt had been 118 per cent of GDP and 365.8 per cent of exports, while debt servicing had amounted to 20.2 per cent of the State budget. В 1999 году сальдо внешней задолженности Эквадора составило 118 процентов от ВВП и 365,8 процента от объема экспорта, тогда как на выплаты в порядке обслуживания долга ушло 20,2 процента государственного бюджета.
Working Group on Women's Human Rights of the Committee for Public Coordination of Human Rights of Ecuador Состав Рабочей группы по правам женщин при Государственной координационной комиссии Эквадора по правам человека
Ecuador has witnessed with concern the nuclear tests carried out by India and Pakistan, and on this subject I would like to draw the attention of the Conference on Disarmament to the statements made by the Foreign Ministry of Ecuador. With regard to India: Эквадор с озабоченностью воспринимает ядерные испытания, проведенные Индией и Пакистаном, и в этой связи я хотел бы довести до сведения Конференции по разоружению заявления, сделанные министерством иностранных дел Эквадора в отношении Индии:
Cooperation agreement in the field of tourism between the Ministry of Trade and Tourism of Spain and the Ministry of Tourism of Ecuador. Соглашение о сотрудничестве в области туризма между министерством торговли и туризма Испании и министерством туризма Эквадора;
The Committee resumed its consideration of the sub-items and heard statements by the representatives of Zimbabwe, Ecuador, Mongolia, Trinidad and Tobago, Burkina Faso, the Dominican Republic, the Republic of Korea, Antigua and Barbuda) and Egypt. Комитет возобновил рассмотрение данных подпунктов и заслушал заявления представителей Зимбабве, Эквадора, Монголии, Тринидада и Тобаго, Буркина-Фасо, Доминиканской Республики, Республики Корея, Антигуа и Барбуды) и Египта.
In the same period, the number of indigents, the poorest of the poor, rose almost threefold, from 1.4 million to 3.2 million - that is, to 34 per cent of the population of Ecuador. За тот же период число бедных среди коренного населения - беднейших из беднейших - выросло почти в три раза: с 1,4 до 3,2 млн. человек; это 34 процента населения Эквадора.
Although UNHCR had recognized that official's error, the extradition process had been interrupted and Ecuador's relationship with UNHCR and those countries which had intervened to prevent extradition had been previously damaged. Хотя УВКБ признало ошибку этого официального представителя, процесс экстрадиции был прерван и отношения Эквадора с УВКБ и теми странами, которые вмешались, чтобы помешать экстрадиции, были уже нарушены.
The Committee continued its consideration of the agenda item and heard statements by the representatives of the Democratic People's Republic of Korea, Ecuador, Morocco, Iceland, Ethiopia, Viet Nam, New Zealand, the Republic of Korea, Burkina Faso, Liberia and Fiji. Комитет продолжил рассмотрение данного пункта повестки дня и заслушал заявления представителей Корейской Народно-Демократической Республики, Эквадора, Марокко, Исландии, Эфиопии, Вьетнама, Новой Зеландии, Республики Корея, Буркина-Фасо, Либерии и Фиджи.
Census figures record that 45% of the population of Ecuador was living in rural areas in 1990, and the figure was predicted to fall to 36% by the turn of the new century. Согласно переписи населения, в 1990 году 45 процентов населения Эквадора проживали в сельских районах, и предполагается, что в начале XXI века этот показатель снизится до 36 процентов.
For the Permanent Mission of Ecuador, it has been an honour to cooperate in the effort to seek better and more democratic representation on the Security Council. Что касается Постоянного представительства Эквадора, то для нас является честью сотрудничество в усилиях, направленных на обеспечение более совершенного и более демократического представительства в Совете Безопасности.
The representative of Ecuador, referring to the accessibility of the United Nations web site by people with disabilities, emphasized that every effort must be made to make the United Nations as a whole more accessible to those persons. Коснувшись вопроса о доступности веб-сайта Организации Объединенных Наций для инвалидов, представитель Эквадора подчеркнул, что необходимо приложить все усилия, с тем чтобы Организация Объединенных Наций в целом стала более доступной для этих людей.
Mr. Gallegos Chiriboga: On behalf of the delegation of Ecuador, which I have the honour to lead, I congratulate the Secretary-General on his report on the work of the Organization and on his follow-up report on the results of the Millennium Summit. Г-н Гальегос Чирибога: От имени делегации Эквадора, которую я имею честь возглавлять, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его доклад о работе Организации и за доклад об осуществлении Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The representative of the UNCTAD secretariat noted that during past year the Investment Policy Review of Peru, the Investment Policy Reviews of Mauritius and Ecuador, and the Investment and Innovation Policy Review of Ethiopia had been published. Представитель секретариата ЮНКТАД отметил, что за истекший год были опубликованы обзор инвестиционной политики Перу, обзоры инвестиционной политики Маврикия и Эквадора, а также обзор инвестиционной и инновационной политики Эфиопии.
Statements were also made by the observers for Sweden, Ecuador, Croatia, the Bolivarian Republic of Venezuela, Slovenia, Poland, Uganda, Peru, Portugal, the Dominican Republic, Senegal and Australia. Заявления также сделали наблюдатели от Швеции, Эквадора, Хорватии, Боливарианской Республики Венесуэлы, Словении, Польши, Уганды, Перу, Португалии, Доминиканской Республики, Сенегала и Австралии.
The Temporary Chair drew the Committee's attention to a letter from the Permanent Representative of Ecuador, dated 21 February 2011, and a letter from the Permanent Representative of Saint Lucia, dated 23 February 2011, expressing their interest in chairing the Committee. Временный Председатель привлекает внимание Комитета к письму Постоянного представителя Эквадора от 21 февраля 2011 года и письму Постоянного представителя Сент-Люсии от 23 февраля 20111 года, в которых выражается их интерес возглавить работу Комитета.
Delegate of Ecuador to the Sixth Committee (Legal Committee) of the General Assembly, at the fifty-third to fifty-seventh sessions of the Assembly Представитель Эквадора в Шестом комитете (Юридический комитет) Генеральной Ассамблеи на пятьдесят третьей-пятьдесят седьмой сессиях Ассамблеи
Lecturer on international law and on the law of the sea in the Institute for National High Studies of Ecuador, the Ecuadorian Navy and the Diplomatic Academy Лектор по международному праву и морскому праву в Высшем институте национальных исследований Эквадора, в министерстве морского флота и Дипломатической академии
135.45. Keep combating discrimination in respect of employment and occupation for this important group of people, in accordance with Ecuador's Constitution and law (Democratic People's Republic of Korea); 135.45 в соответствии с Конституцией и законодательством Эквадора продолжать бороться с дискриминацией в сфере труда и занятости этой важной группы лиц (Корейская Народно-Демократическая Республика);
The plan of action was intended to return Ecuador to compliance with the Protocol's methyl bromide control measures by 2010, in accordance with the time-specific methyl bromide import benchmarks in the table below. План действий призван обеспечить возвращение Эквадора к 2010 году в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования бромистого метила в соответствии с конкретными по срокам контрольными целевыми показателями в отношении импорта бромистого метила.
(c) To identify ways and mechanisms that would enable the Office for Outer Space Affairs, through UN-SPIDER, to support countries in the region, starting in Ecuador; с) определение путей и механизмов, которые позволили бы Управлению по вопросам космического пространства, действуя в рамках программы СПАЙДЕР-ООН, оказать помощь странам региона, начиная с Эквадора;
The Centre also undertook a firearms baseline study in the Northern Border Zone of Ecuador to examine the impact of illicit firearms and their trafficking on the population and on development of that area. Центр провел также базовое исследование проблемы огнестрельного оружия в северной пограничной зоне Эквадора с целью изучить воздействие незаконного огнестрельного оружия и его оборота на население и развитие в этом районе.
As the preparation of formal decrees on indigenous participation requires the informed participation of indigenous peoples, and Ecuador's indigenous peoples were not consulted during the process leading to the adoption of the decree, they have called for its repeal. Поскольку для подготовки официальных постановлений об участии коренных народов требуется осознанное участие коренных народов, а с коренными народами Эквадора в процессе разработки данного постановления не проводилось никаких консультаций, они потребовали его отмены.
In the past, members of the Colombian military and police forces who entered Ecuadorian territory inadvertently and without permission returned to their country in the context of the agreements between Ecuador and Colombia. в прошлом, когда представители вооруженных и полицейских сил Колумбии случайно без разрешения оказывались на территории Эквадора, их возвращали в свою страну в соответствии с соглашениями между Эквадором и Колумбией.