Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадора

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадора"

Примеры: Ecuador - Эквадора
(a) "Identification and evaluation of flooded areas using remote sensing and geographic information systems", by the representative of Ecuador; а) "Выявление и оценка площадей затопления с помощью дистанционного зондирования и географических информационных систем" (представитель Эквадора);
Lastly, he asked the delegation of Ecuador to comment on the view that bilingual intercultural education tended to efface cultural differences and that its objectives had more to do with assimilation than integration. В заключение он просит делегацию Эквадора прокомментировать мнение о том, что межкультурное двуязычное образование имеет тенденцию к стиранию культурных различий, а его цели в большей степени имеют отношение к ассимиляции, чем к интеграции.
The next speaker, a representative from the Ministry of Finance, Ecuador, presented the main findings and the scores of the ADT. ЗЗ. Следующий оратор, представлявшая Министерство финансов Эквадора, рассказала об основных выводах и оценках, сделанных по итогам применения РРСУ.
On 20 February 2014, the Special Committee decided that the visiting mission would be composed of representatives of Ecuador, Nicaragua, Papua New Guinea and Sierra Leone, as well as one electoral expert and three Secretariat staff. 20 февраля 2014 года Специальный комитет постановил, что в состав выездной миссии будут входить представители Никарагуа, Папуа - Новой Гвинеи, Сьерра-Леоне и Эквадора, а также один эксперт по вопросам выборов и три сотрудника Секретариата.
At the same forum, the President of the National Assembly of Ecuador reiterated that "initiatives to foster entrepreneurship and innovation require a coordinated and co-responsible relationship between the private and public sectors". На том же форуме председатель Национальной ассамблеи Эквадора подчеркнул, что «для осуществления инициатив по развитию предпринимательства и инноваций требуется обеспечить скоординированные и ответственные взаимоотношения между частным и государственным секторами».
The law, inspired by the legislation passed by the Governments of the Plurinational State of Bolivia and Ecuador to protect Mother Earth, also recognizes the Earth as a living being. В этом законе, который был принят под влиянием законодательства по вопросам защиты Матери-Земли, принятого правительствами Многонационального Государства Боливия и Эквадора, Земля признается в качестве живого существа.
It should be noted that, as stated by Ecuador and France, culture is a basic component of society, a vital bridge that ensures a connection and a balance between the three pillars of sustainable development. Следует отметить, что, по мнению Франции и Эквадора, культура является одним из основных компонентов общества и жизненно важным мостом, который обеспечивает связь и равновесие между тремя основными компонентами устойчивого развития.
According to Ecuador, cultural diversity is intrinsically linked to biodiversity and the cyclical rhythms of nature, from food to medicine, from management systems to festivals, directly linking the concept that communities have of development to their natural environment. По мнению Эквадора, культурное разнообразие неразрывно связано с биоразнообразием и цикличными ритмами природы (идет ли речь о продовольствии или медицине, о системах управления или празднествах), напрямую увязывая то, как людские сообщества представляют себе развитие, с их естественной средой обитания.
As the Lima Declaration stated, industry increased productivity and created decent employment, which, in the view of Ecuador, was the best way of combating poverty in a structural manner. Как указано в Лимской декларации, промышленное производство ведет к росту производительности труда и к достойному трудоустройству, что, по мнению Эквадора, является наилучшим способом борьбы с нищетой на структурном уровне.
In terms of progress made towards achieving the Millennium Development Goals, it is important to mention the agreement to cooperate in the advancement of studies to analyse the costs of obesity was achieved among government representatives from Argentina, Aruba, the Dominican Republic, Ecuador and Uruguay. Что касается прогресса в деле достижения Целей развития тысячелетия, то важно упомянуть соглашение о сотрудничестве по вопросу содействия проведению аналитических исследований по проблеме ожирения, достигнутое представителями правительств Аргентины, Арубы, Доминиканской Республики, Уругвая и Эквадора.
The following countries participated in the panel discussions: Argentina, Brazil, Canada, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, Honduras, Mexico, Paraguay, Peru, United States and Venezuela (Bolivarian Republic of). В дискуссиях приняли участие представители следующих стран: Аргентины, Бразилии, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Гондураса, Канады, Колумбии, Кубы, Мексики, Парагвая, Перу, Соединенных Штатов, Чили и Эквадора.
In the ensuing interactive dialogue, representatives of Belarus, Cuba, Ecuador, Nicaragua, the Russian Federation, Venezuela (Bolivarian Republic of) and the International Association of Schools of Social Work made interventions. В ходе последовавшего за этим докладом интерактивного диалога с заявлениями выступили представители Беларуси, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Кубы, Никарагуа, Российской Федерации, Эквадора и Международной ассоциации школ социального обслуживания.
For example, at the thirteenth session of the universal periodic review, from 21 May to 4 June 2012, recommendations with reference to indigenous peoples were made in respect of Brazil, Ecuador, Finland, Indonesia and the Philippines. Так, например, на тринадцатой сессии Рабочей группы по универсальному периодическому обзору, состоявшейся 21 мая - 4 июня 2012 года, рекомендации в отношении коренных народов были сформулированы в адрес Бразилии, Эквадора, Финляндии, Индонезии и Филиппин.
According to Ecuadorean authorities, Ecuador is believed to be used by traffickers for the stockpiling, storage and distribution of drugs, trafficking in precursor chemicals and other drug-related offences. По данным властей Эквадора, эта страна предположительно используется для создания запасов, хранения и распределения наркотиков, незаконного оборота химических веществ-прекурсоров и совершения других правонарушений, связанных с наркотиками.
In 2010 and 2011, the Trust Fund received contributions from Denmark, Ecuador, Estonia, Germany and the Philippines for funding small grants related to the Second International Decade of the World's Indigenous People. В 2010 и 2011 годах Целевой фонд получил взносы от Дании, Германии, Филиппин, Эквадора и Эстонии для финансирования небольших субсидий, выделяемых в связи со вторым Международным десятилетием коренных народов.
The Constitution of Ecuador guarantees the right to work and recognizes it as an economic policy objective, along with valuing various forms of work, including self-sustenance and human care. Конституция Эквадора гарантирует право на труд и провозглашает его реализацию в качестве одной из задач экономической политики и признает различные формы труда, включая индивидуальную трудовую деятельность и работу по уходу.
Missions from Ecuador, Mali and Timor-Leste visited the centre and in November 2011 a course was held, for representatives of 20 countries, on the Brazilian experience of sustainable school feeding programmes. Центр посетили делегации из Мали, Тимора-Лешти и Эквадора, и в ноябре 2011 года для представителей 20 стран был организован курс ознакомления с бразильским опытом в области осуществления рациональных программ школьного питания.
Providing a greater geographic context for population census information was also an important driver reflected in the responses from Ecuador, Egypt, Hungary and Madagascar among others. Помещение информации о переписи населения в более широкий географический контекст было одним из важных факторов в ответах, в числе прочих, Венгрии, Египта, Мадагаскара и Эквадора.
It was addressed by speakers from Colombia, Brazil, the United States, Uruguay and Ecuador, who described international experiences with the application of public policies designed to eliminate racial discrimination, especially against members of the population of African descent. В числе приглашенных лиц были эксперты из Колумбии, Бразилии, Соединенных Штатов, Уругвая и Эквадора, поделившиеся международным опытом проведения государственной политики в области борьбы с расовой дискриминацией, в особенности в отношении населения африканского происхождения.
Ecuador took note of the judicial reform undertaken since 2008, as well as reforms carried out to combat human trafficking, particularly the trafficking of children. Делегация Эквадора отметила проводимую с 2008 года судебную реформу, а также реформы, осуществляемые с целью пресечения торговли людьми, особенно торговли детьми.
High-level event on "Strengthening the international human rights system: The diplomatic asylum" (organized by the Permanent Mission of Ecuador) Мероприятие высокого уровня по теме «Укрепление международной системы защиты прав человека: дипломатическое убежище» (организатор - Постоянное представительство Эквадора)
This year, 2012, is clearly a critical year for the Conference and I want to extend appreciation to Ambassador Gallegos Chiriboga of Ecuador for getting us off to a very good start by having our agenda rapidly adopted. Этот год, год 2012-й, является критическим годом для Конференции, и я хочу выразить признательность послу Эквадора Гальегосу Чирибоге за то, что, быстро приняв нашу повестку дня, он заставил нас взять очень хороший старт.
I would also like to pay tribute to all the outgoing presidents - from Ecuador, Egypt, Ethiopia, Finland, France and Germany - for their efforts to overcome the long negotiating impasse in the Conference. Я также хотела бы воздать должное всем уходящим председателям - из Эквадора, Египта, Эфиопии, Финляндии, Франции и Германии - за их усилия по преодолению длительного переговорного тупика в работе Конференции.
As of 1 March 2013, written responses to the questionnaire submitted for the twelfth session of the Permanent Forum on Indigenous Issues were received from Bolivia (Plurinational State of), Denmark and Greenland; Ecuador and Paraguay. По состоянию на 1 марта 2013 года Постоянный форум по вопросам коренных народов получил для своей двенадцатой сессии письменные ответы от Боливии (Многонациональное Государство), Дании и Гренландии; Парагвая и Эквадора.
Ecuador's groundbreaking Constitution guaranteed the enjoyment of a broad range of collective rights by peoples and communities, including the right to be free of and seek reparations against racism, xenophobia and related intolerance. Прогрессивная Конституция Эквадора гарантирует осуществление широкого круга коллективных прав народами и общинами, включая право быть свободным и предъявлять иск на возмещение ущерба, понесенного в результате расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.