| It praised Ecuador for its efforts to introduce a national plan to progressively eradicate child labour. | Она высоко отозвалась об усилиях Эквадора по внедрению национального плана постепенного искоренения детского труда. |
| It commended Ecuador for the implementation of recommendations from its first review, highlighting in particular efforts to reform the penitentiary system. | Он дал высокую оценку деятельности Эквадора по выполнению рекомендаций первого обзора, особо подчеркнув усилия в области реформы пенитенциарной системы. |
| Philippines congratulated Ecuador for its new Constitution focused on its people and the environment. | Филиппины высоко оценили новую Конституцию Эквадора, основное внимание в которой уделяется народу страны и окружающей среде. |
| Spain commended Ecuador for recent efforts, such as the adoption of the new Constitution establishing a broad human rights framework. | Испания высоко оценила недавние усилия Эквадора, включая принятие новой Конституции, устанавливающей широкую нормативную базу в области прав человека. |
| His report described the actions taken by the Governments of Brazil and Ecuador in that regard. | В его докладе содержится информация о действиях, предпринятых в этой связи правительствами Бразилии и Эквадора. |
| The Deputy Minister held bilateral meetings with representatives of Brazil, Ecuador, Germany, Peru and Venezuela (Bolivarian Republic of). | Заместитель министра провел двусторонние встречи с представителями Бразилии, Венесуэлы (Боливарианской Республики), Германии, Перу и Эквадора. |
| States should also, in Ecuador's view, be aware that illicit arms trafficking is linked to poverty and underdevelopment. | По мнению Эквадора, государства должны также понимать, что незаконный оборот оружия связан с проблемой нищеты и экономической отсталости. |
| Integrated Programmes are thus being formulated for Paraguay and Peru, while second phase IPs are under preparation for Colombia and Ecuador. | На этой основе разработаны комплексные программы для Парагвая и Перу, а для Колумбии и Эквадора в стадии подготовки находится второй этап КП. |
| In Ecuador, equality in formal education represents one of the major achievements of women. | Равноправие в официальной системе образования представляет собой одно из основных завоеваний женщин Эквадора. |
| The Ministry of Labour and Employment of Ecuador has taken steps to combat discrimination against persons living with HIV/AIDS. | В свою очередь, Министерство труда и занятости Эквадора принимало меры по недопущению дискриминации в отношении лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом. |
| Section 4.2.3 of Ecuador's submission confirmed that the Party had not imported methyl bromide in 2003 or 2004. | В разделе 4.2.3 представления Эквадора подтверждается, что Сторона не импортировала бромистый метил ни в 2003, ни в 2004 годах. |
| That is why we can say that Ecuador's vision of development is different from the criteria of consumption and of economic liberalization processes. | Именно поэтому мы можем сказать, что подход Эквадора к развитию отличается от критериев потребления и процессов экономической либерализации. |
| Over 50 teachers from Argentina, Bolivia, Colombia, Ecuador and Peru participated in the workshop. | В его работе приняли участие свыше 50 преподавателей из Аргентины, Боливии, Колумбии, Перу и Эквадора. |
| Ms. Moncada (Ecuador) said that the Ecuadorian authorities had taken many measures to protect refugees. | Г-жа Монкада (Эквадор) говорит, что власти Эквадора приняли многочисленные меры для защиты беженцев. |
| Ecuador reported that it had promoted the concept of preventive alternative development. | Правительство Эквадора сообщило, что оно занималось пропагандой концепции превентивного альтернативного развития. |
| The Center for the Integrated Surveying of Natural Resources by Remote Sensing of Ecuador had extended its support to the activities of the Centre in 2007. | Поддержку мероприятиям Центра в 2007 году стал оказывать Центр комплексного исследования природных ресурсов с помощью дистанционного зондирования Эквадора. |
| He fully supported Ecuador's request for membership of the Special Committee. | Оратор полностью поддерживает просьбу Эквадора о его включении в число членов Специального комитета. |
| During the last two meetings, the Ministers of Foreign Affairs and Defense of Peru and Ecuador agreed on the importance of demining efforts. | В ходе последних двух заседаний министры иностранных дел и обороны Перу и Эквадора согласились с важностью усилий по разминированию. |
| He also wished to know whether Ecuadorian Roma enjoyed all the rights established under the domestic law of Ecuador. | Кроме того, он хотел бы знать, если эквадорские рома пользуются всеми правами, закрепленными во внутреннем праве Эквадора. |
| My dear Maria Fernanda Espinosa, once ambassador from fraternal Ecuador, whom I have not seen for days. | Моя дорогая Мария Фернандес Эспиноса, когда-то бывшая послом братского Эквадора, которую я долго не видел. |
| The National Development Plan included measures to build capacities and promote social and territorial cohesion while asserting Ecuador's plurinational and intercultural identity. | В План национального развития были включены меры, нацеленные на создание потенциала и поощрение социального и территориального единства при одновременном утверждении многонациональной и межкультурной самобытности Эквадора. |
| At this session, the General Assembly will be taking important strategic decisions regarding Ecuador. | В ходе нынешней сессии Генеральная Ассамблея будет принимать важные стратегические решения, касающиеся Эквадора. |
| During his tenure, the Special Rapporteur was able to offer technical assistance to the authorities of Ecuador, Guatemala and Maldives. | Во время пребывания в должности Специальный докладчик также имел возможность оказывать техническую помощь властям Эквадора, Гватемалы и Мальдивских Островов. |
| Statements were also made by the observers for Ecuador, Portugal, Bulgaria, Paraguay, Liechtenstein, Jordan, Indonesia and Azerbaijan. | С заявлениями выступили также наблюдатели от Эквадора, Португалии, Болгарии, Парагвая, Лихтенштейна, Иордании, Индонезии и Азербайджана. |
| A meeting of ministers concerned with economic affairs in the two regions will be held in Quito, Ecuador. | Встреча министров, занимающихся проблемами экономики в обоих регионах, состоится в столице Эквадора Кито. |