| Delegate of Ecuador to the Meeting of Legal Experts of the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC), Vienna, 1979. | Представитель Эквадора на встрече экспертов по правовым вопросам Организации стран-экспортеров нефти (ОПЕК), Вена, 1979 год. |
| That woman's name is Yolanda Kakabadse, and she is the present Minister of the Environment in Ecuador. | Имя этой женщины Иоланда Какабадсе, и в настоящее время она является министром по вопросам окружающей среды Эквадора. |
| Ecuador's results were further improved by the rise in banana and fishmeal export prices. | Показатели Эквадора дополнительно улучшились за счет увеличения экспортных цен на бананы и рыбную муку. |
| My country follows with interest their development within the Organization and will act on the basis of the principles that guide Ecuador's foreign policy. | Моя страна с интересом следит за их развитием в Организации и будет действовать на основе принципов, определяющих внешнюю политику Эквадора. |
| My Government has designed programmes and plans aimed at covering the needs of the marginal populations of Ecuador. | Мое правительство разработало программы и планы, нацеленные на то, чтобы удовлетворить потребности маргинальных слоев населения Эквадора. |
| As of 15 December 1997, the Office of the High Commissioner for Human Rights had received the reply of one Government, Ecuador. | По состоянию на 15 декабря 1997 года Управление Верховного комиссара по правам человека получило ответ от правительства Эквадора. |
| As could be seen, the Constitution of Ecuador guaranteed very broad protection of the human rights provided for in the Covenants. | Таким образом, Конституция Эквадора обеспечивает весьма широкую защиту прав человека, изложенных в Пактах. |
| The delegation of Ecuador stated that it had intended to vote in favour of the draft resolution, but its vote had not registered. | Делегация Эквадора заявила, что она имела намерение проголосовать за проект резолюции, однако ее голос не был зарегистрирован. |
| Mr. Fanego said the delegations of Ecuador, Egypt and Pakistan wished to join the sponsors. | Г-н Фанего говорит, что делегации Эквадора, Египта и Пакистана желают присоединиться к числу авторов. |
| Asylum constitutes a fundamental principle of the foreign policy of Ecuador. | Институт предоставления статуса беженца относится к числу основополагающих принципов внешней политики Эквадора. |
| The representative of Ecuador called upon the Forum to utilize all relevant United Nations mechanisms to protect the rights of indigenous women and children. | Представитель Эквадора призвал Форум использовать все надлежащие механизмы Организации Объединенных Наций для защиты прав женщин и детей из числа коренных жителей. |
| That area includes the land, airspace and territorial waters of Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela. | Эта зона охватывает наземную территорию, воздушное пространство и территориальные воды Боливии, Венесуэлы, Колумбии, Перу и Эквадора. |
| We wish additionally to comment on a number of items on the Committee's agenda that are of particular importance to Ecuador. | Мы также хотели бы прокомментировать некоторые из пунктов повестки дня Комитета, представляющих особую важность для Эквадора. |
| Ever since its birth as an independent nation, Ecuador had been characterized by a multicultural and multi-ethnic population. | Для населения Эквадора уже с момента его зарождения как независимого государства всегда были характерны многокультурность и многоэтничность. |
| I would also like to thank the Permanent Representatives of Ecuador and Liechtenstein, the coordinators on this issue during the fifty-eighth session. | Еще мне хотелось бы поблагодарить постоянных представителей Эквадора и Лихтенштейна - координаторов консультаций по данному вопросу в ходе пятьдесят восьмой сессии. |
| Exchange visit with women's, academic and feminist organizations in Bolivia, Peru and Ecuador. | Посещение Боливии, Перу и Эквадора по приглашению местных женских и феминистских организаций и научных учреждений. |
| Ecuador regarded its statistics as an inaccurate reflection of the problem. | По мнению Эквадора, эти статистические сведения неточно отражают состояние данной проблемы. |
| This will allow the Committee to examine the initial reports of Albania and Senegal and the second periodic report of Ecuador during 2010. | Это позволит Комитету рассмотреть в течение 2010 года первоначальные доклады Албании и Сенегала и второй периодический доклад Эквадора. |
| Chapter 7 of Ecuador's Constitution of 2008 states that nature's rights should be taken into account in all planning activities. | В главе 7 Конституции Эквадора 2008 года говорится, что при планировании любой деятельности должны учитываться права природы. |
| The Belarus delegation commends the excellent outcome of the negotiations and their co-chairs, Norway and Ecuador. | Белорусская делегация благодарит за достигнутый высокий результат переговоров их сопредседателей в лице постоянных представителей Норвегии и Эквадора. |
| He reiterated that Mexico wished to be informed of best practices in other countries, particularly Ecuador and Guatemala. | Он вновь заявляет о стремлении Мексики знакомиться с передовой практикой других стран, в частности Эквадора и Гватемалы. |
| Rafael Correa, President of Ecuador, delivered the seventeenth U Thant Distinguished Lecture at UNU headquarters in Tokyo. | Рафаэль Корреа, президент Эквадора, выступил с семнадцатой лекцией У Тана высокого уровня в штаб-квартире УООН в Токио. |
| Statements were also made by the observers for Brazil, Indonesia, South Africa, Norway, Algeria, Ecuador, Egypt and Lebanon. | Заявления сделали также наблюдатели от Бразилии, Индонезии, Южной Африки, Норвегии, Алжира, Эквадора, Египта и Ливана. |
| Regarding the Ecuador draft CPD, clarification would be provided on the question of displaced persons/refugees from Colombia. | Что касается проекта ДСП для Эквадора, то по вопросу о перемещенных лицах/беженцах из Колумбии будут даны разъяснения. |
| My thanks and sincere appreciation also go to Ambassador Gallegos of Ecuador and Ambassador Wenaweser of Liechtenstein for their outstanding contributions. | Я также выражаю искреннюю признательность послу Эквадора Гальегосу и послу Лихтенштейна Венавезеру за их выдающийся вклад. |