Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадора

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадора"

Примеры: Ecuador - Эквадора
In Colombia's case the value of the dollar rose somewhat more slowly than domestic prices, while the real exchange rate improved as a result of the strong real appreciation of the currencies of Ecuador and, to a lesser degree, Venezuela. В случае с Колумбией курс доллара рос более медленными темпами, чем внутренние цены, в то время как реальный обменный курс улучшился в результате резкого реального повышения стоимости валюты Эквадора и, в несколько меньшей степени, Венесуэлы.
This form of income has traditionally been important for the Central American countries, as well as for Bolivia and Ecuador, but in 2001 it also figured prominently in such medium-sized economies as Colombia and Peru. Эта форма доходов по традиции имеет важное значение для стран Центральной Америки, Боливии и Эквадора, но в 2001 году в таких средних по площади странах, как Колумбия и Перу, она также занимала важное место.
At the same meeting, statements were made by the representatives of Guatemala, Ireland, the Gambia, Algeria, Brazil, Finland, Russian Federation, Nigeria, Germany, Indonesia, Sweden, Pakistan, Kenya, Canada and Ecuador. На том же заседании с заявлениями выступили представители Гватемалы, Ирландии, Гамбии, Алжира, Бразилии, Финляндии, Российской Федерации, Нигерии, Германии, Индонезии, Швеции, Пакистана, Кении, Канады и Эквадора.
These norms appear in the Constitution of Ecuador and therefore guide each and every legal, political and economic action of the country, at both the domestic and international levels. Эти нормы воплощены в Конституции Эквадора, и поэтому они определяют абсолютно все действия страны в правовой, политической и экономической сферах как на внутреннем, так и на международном уровнях.
In the areas of investment, technology and enterprise development, UNCTAD has provided assistance to OAS member States by preparing investment policy reviews for Ecuador and Peru and initiating follow-up activities on the resulting recommendations. Что касается инвестиций, технологии и развития предприятий, то ЮНКТАД оказал государствам - членам ОАГ помощь в виде подготовки обзоров инвестиционной политики для Эквадора и Перу и организации последующих мероприятий по выполнению вынесенных по итогам обзоров рекомендаций.
Statements were made by the representatives of Italy, Mongolia, Luxembourg, South Africa, Ecuador, Romania, Liechtenstein, Guinea, China, Uruguay, the Republic of Korea, Argentina, the Philippines, Egypt, Peru and Colombia. С заявлениями выступили представители Италии, Монголии, Люксембурга, Южной Африки, Эквадора, Румынии, Лихтенштейна, Гвинеи, Китая, Уругвая, Республики Корея, Аргентины, Филиппин, Египта, Перу и Колумбии.
The delegation of Ecuador once again would like to express its gratitude for the solidarity shown by the broad majority in defending this principle, which maintains the purchasing power for retirees worldwide, clearly established in the regulations for the adjustment system for United Nations pensions. Делегация Эквадора хотела бы еще раз выразить свою признательность за проявленную подавляющим большинством государств-членов солидарность в защиту этого принципа, поддерживающего покупательную способность пенсионеров во всем мире, - принципа, четко установленного в правилах системы корректировок пенсий системы Организации Объединенных Наций.
He explained that Ecuador's current licensing system was web-based; importers had to apply to the Central Bank, which made them aware of all relevant requirements, and the ministry of environment had to approve all requests. Он пояснил, что существующая система лицензирования Эквадора действует на базе Интернета; импортерам следует подавать заявки в Центральный банк, который доводит до их сведения все соответствующие требования, а утверждает все заявки министерство окружающей среды.
In addition, Australia and Namibia indicated that their current domestic legislation had adequate provisions to address illegal, unreported and unregulated fishing, and in the case of Ecuador, Mexico and Namibia, such legislation included sanctions to combat such practices. Кроме того, Австралия и Намибия указали, что в их действующем отечественном законодательстве имеются надлежащие положения о борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом; у Мексики же, Намибии и Эквадора такое законодательство предусматривает санкции, позволяющие бороться с этим явлением.
His Government had released funds to set up programmes for the return, resettlement and economic stabilization of persons displaced by the internal conflict. In October 2000, the Presidents of Colombia and Ecuador had signed an agreement on joint management of the border zone. Колумбия, со своей стороны, выделила средства на осуществление программ по возвращению в свои дома, переселению и экономической стабилизации в интересах лиц, перемещенных в результате гражданского конфликта, а ее президент и президент Эквадора заключили в октябре 2000 года соглашение о совместном управлении приграничной зоной.
This is borne out by the fact that 21 States are candidates for membership and by your decision last August to admit Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia as full members of the Conference. Об этом свидетельствует то обстоятельство, что 21 государство являются кандидатами в членский состав, и то, что в августе прошлого года вы приняли решение о приеме Ирландии, Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора в качестве полноправных членов Конференции.
Ecuador views its entry into the Conference on Disarmament as the logical conclusion of its firm commitment to disarmament, a commitment that it has expressed in the General Assembly of the United Nations, as well as at the regional level and in bilateral contexts. Вхождение Эквадора в состав Конференции в каком-то смысле стало как бы кульминационным пунктом его неизменного курса в области разоружения, что нашло отражение как на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, так и в региональной сфере и в двусторонней плоскости.
The delegation of Ecuador believes that, while there have been several important points of progress in the Monterrey Consensus, there are other commitments that are far from being guaranteed; such is also the case with the Millennium Development Goals. Делегация Эквадора считает, что, хотя в деле осуществления Монтеррейского консенсуса были достигнуты некоторые важные успехи, многие обязательства остаются невыполненными, в том числе и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The Committee continued its joint consideration of the items and heard statements by the representatives of Ecuador, Kazakhstan, Brazil, Saudi Arabia, Suriname, Jordan, Fiji, Belarus, Croatia, Myanmar, Mali, India, Malaysia, New Zealand, Mongolia and Colombia. Комитет продолжил одновременное рассмотрение данных пунктов и заслушал заявления представителей Эквадора, Казахстана, Бразилии, Саудовской Аравии, Суринама, Иордании, Фиджи, Беларуси, Хорватии, Мьянмы, Мали, Индии, Малайзии, Новой Зеландии, Монголии Колумбии.
He wanted to know how much of Ecuador's contribution might come from existing resources and how much might require new resources. Он хотел бы знать о том, насколько вклад Эквадора мог бы состоять из существующих ресурсов и насколько он мог бы потребовать выделения новых ресурсов.
My delegation continues to support the recommendations of the Special Coordinator on the expansion of the membership of the Conference on Disarmament, Ambassador Erwin Hofer, and we believe we must approve without delay the membership applications of Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia. Моя делегация по-прежнему поддерживает рекомендации Специального координатора по расширению членского состава Конференции по разоружению посла Швейцарии Эрвина Хофера, и мы полагаем, что нам надо безотлагательно одобрить членские заявки Ирландии, Казахстана, Малайзии, Туниса и Эквадора.
The majority of the delegations including the delegations of Canada, China, Ecuador, Pakistan and the Sudan, supported the view that the Protocol should be not mandatory but optional for the States Parties to the Convention. Большинство делегаций, включая делегации Канады, Китая, Пакистана, Судана и Эквадора, поддержали мнение о том, что этот Протокол не должен носить обязательного характера, а должен быть факультативным для государств - участников Конвенции.
There were serious grounds over the last three years to believe that Latin America was going through one of its regular bouts of left-wing destabilization, given the rise of Bolivian President Evo Morales, Ecuador's President Rafael Correa, and their ringleader, Chávez. На протяжении последних трех лет были серьезные основания полагать, что Латинская Америка переживала один из своих регулярных периодов левосторонней дестабилизации, на фоне появления президента Боливии Эво Моралеса, президента Эквадора Рафаэля Корреа, а также их вожака Чавеса.
In fact, the trade balance actually worsened in a majority of the countries, with the only exceptions being countries where economic activity slowed (i.e., Colombia, Ecuador, El Salvador, Panama, Paraguay and Peru, as well as Venezuela). По существу, в большинстве стран состояние торгового баланса фактически ухудшилось, за исключением стран, в которых экономическая активность замедлилась (т.е. Колумбии, Эквадора, Сальвадора, Панамы, Парагвая и Перу, а также Венесуэлы).
Flooding is likely to occur in southern Ecuador, northern Peru, southern Brazil, northern Argentina and Uruguay, among other locations. Существует вероятность наводнений в южной части Эквадора, северной части Перу, южной части Бразилии, северной части Аргентины и Уругвая, а также в других районах.
Consequently, all of the rights and guarantees proclaimed by the International Covenants on Human Rights, as well as by the declarations on those rights, were incorporated not only in general law, but also in the Constitution of Ecuador. Соответственно, весь свод прав и гарантий, провозглашенных в Международных пактах о правах человека, а также в декларациях, касающихся этих же прав, вошел составной частью не только в общее право, но и в Конституцию Эквадора.
From 1 August 2001 to 31 August 2002, the reports of eight States parties were received by the Secretary-General: Albania; Argentina; Canada; Congo; Ecuador; Guatemala; Luxembourg; and Yemen. В период с 1 августа 2001 года по 31 августа 2002 года Генеральный секретарь получил доклады от следующих восьми государств-участников: Албании, Аргентины, Гватемалы, Йемена, Канады, Конго, Люксембурга и Эквадора.
Mr. President, it was a great pleasure and honour for me to serve as your Vice-Chairman on this Working Group and to work together with Ambassador Gallegos of Ecuador and your own team on this topic, which is as intractable as it is fascinating and important. Г-н Председатель, для меня было большим удовольствием и честью выполнять функции Вашего заместителя в этой Рабочей группе и работать вместе с послом Эквадора Гальегосом и всеми Вашими сотрудниками в ходе обсуждения этой темы, которая является весьма сложной, но в то же время интересной и важной.
In the context of the follow-up to the Investment Policy Review of Ecuador, agreement was reached with the Government to commence a review of the country's forestry industry regulations, with a view to making the country more attractive to investors while pursuing sustainable development objectives. В контексте претворения в жизнь рекомендаций, сформулированных в ходе обзора инвестиционной политики Эквадора, с правительством этой страны было достигнуто соглашение о пересмотре норм регулирования деятельности лесной промышленности, с тем чтобы повысить привлекательность страны для инвесторов при одновременном решении задач устойчивого развития.
In July 2001, an open-source workshop was held in Havana under the co-sponsorship of the Government of Cuba and the regional office of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, with the participation of representatives from Brazil, Colombia, Ecuador and Uruguay. В июле 2001 года под совместной эгидой правительства Кубы и регионального отделения Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в Гаване был проведен рабочий семинар по открытым исходным кодам, в котором приняли участие представители Бразилии, Колумбии, Уругвая и Эквадора.