Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадора

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадора"

Примеры: Ecuador - Эквадора
EXA launched Ecuador's first satellite, the CubeSat NEE-01 Pegaso, in April 2013 aboard a Chinese Long March 2D. В апреле 2013 года EXA запустила первый в истории Эквадора искусственный спутник земли NEE-01 Pegaso с помощью китайской ракеты-носителя Великий поход 2D.
At the 9th meeting, the representatives of the United States of America, Brazil, Tunisia, Ecuador, India, Argentina and Peru made statements. На 9-м заседании с заявлениями выступили представители Соединенных Штатов Америки, Бразилии, Туниса, Эквадора, Индии, Аргентины и Перу.
We have institutionalized a public entity that is responsible for providing guidance in the process of modernizing Ecuador, called the National Council for State Modernization. Мы поставили на институциональную основу государственное подразделение, отвечающее за руководство процессом модернизации Эквадора, получившее название Национальный совет по модернизации государства.
During 1993, second-cycle medium-term plans were completed for Chile, Ecuador and Uruguay, initiated in Bolivia, Colombia, Paraguay, Peru and Venezuela and revised in five Caribbean countries. В течение 1993 года была завершена подготовка среднесрочных планов второго цикла для Уругвая, Чили и Эквадора, началась их разработка в Боливии, Венесуэле, Колумбии, Парагвае и Перу, и они были пересмотрены в пяти странах Карибского бассейна.
of Ecuador on 14 June 1995 concerning the decision of Эквадора 14 июня 1995 года в связи с решением правительства Франции
From 1959 until 1964 he served at the permanent mission of Ecuador - first as Counsellor, and then as Minister. В период с 1959 по 1964 год он являлся сотрудником постоянного представительства Эквадора - сначала в качестве советника, а затем в качестве министра.
Ecuador considers that those basic elements need further elaboration and that they must be provided with the institutional and financial resources they require to become fully operative. По мнению Эквадора, эти основополагающие элементы нуждаются в дальнейшей проработке и должны быть обеспечены институциональными и финансовыми ресурсами, без которых они не смогут функционировать в полную силу.
Ecuador's Foreign Ministry is busy making preparations with the authorities of that friendly country for this mission so that the greatest possible success may be achieved. В настоящее время министерство иностранных дел Эквадора вместе с официальными представителями этой дружественной страны занято подготовкой к этой миссии, с тем чтобы можно было достичь, по возможности, наибольшего успеха.
My country therefore attaches special priority to this question, because the use of the Panama Canal is fundamental to the economic development of Ecuador. Моя страна, поэтому, придает особое значение этому вопросу, поскольку использование Панамского канала имеет решающее значение для экономического развития Эквадора.
According to the procedures agreed between the armies of Ecuador and Peru, the patrol was handed over to its battalion the next day. В соответствии с порядком, согласованным вооруженными силами Эквадора и Перу, на следующий день этот патруль был передан направившему его батальону.
Her Excellency Mrs. Paulina Garcia de Larrea, Vice-Minister for International Organizations, Ministry of Foreign Affairs of Ecuador Заместитель министра по делам международных организаций в министерстве иностранных дел Эквадора Ее Превосходительство г-жа Паулина Гарсия де Ларреа
Mr. Ortega said that, for Ecuador, the Beijing Declaration was a key framework for the adoption of policies to promote and protect women's rights. Г-н Ортега говорит, что для Эквадора Пекинская декларация является основой при разработке политики, направленной на содействие правам женщин и их защиту.
Ecuador was deeply affected by the decline in oil prices, and its external debt problems were compounded by a widespread banking sector crisis. На положении Эквадора крайне неблагоприятно сказалось снижение цен на нефть, и проблемы внешней задолженности усугубились в результате широкомасштабного кризиса в банковском секторе.
Under a subregional programme comprising Colombia, Ecuador and Venezuela, a prevention project for street children and other high-risk groups will be developed. В рамках субрегиональной программы для Венесуэлы, Колумбии и Эквадора будет разработан проект профилактических мероприятий для беспризорных детей и других групп населения, находящихся в особенно опасном положении.
Peru and Ecuador and the Guarantor Countries of the Перу и Эквадора, а также странами - гарантами Перуано-эквадорского
Mr. Patricio IZURIETA MORA-BOWEN, Under-Secretary for International Economic Policy, Minister of External Relations of Ecuador Г-н Патрисио ИСУРЬЕТА МОРА БОВЕН, заместитель министра по вопросам международной экономической политики, министерство внешних сношений Эквадора
A similar rapid assessment survey of drug abuse conducted in four major cities in Ecuador provided the authorities with the information required to design better-targeted national demand-reduction programmes. Аналогичное оперативное обследование положения в области злоупотребления наркотиками, проведенное в четырех крупных городах Эквадора, позволило властям получить информацию, необходимую для разработки более целенаправленных национальных программ сокращения спроса.
c Letters of support for report received by Netherlands Government from Costa Rica, Ecuador and Uganda. с/ Правительство Нидерландов получило письма от Коста-Рики, Уганды и Эквадора с выражением согласия с докладом.
The representative of Ecuador stated that the articles under consideration reflected themes recognized in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Представитель Эквадора заявил, что в обсуждаемых статьях идет речь о вопросах, отраженных в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах.
The delegation of Ecuador also expressed its appreciation, noting however that the new programme represented a decrease in funds from the previous programme. Делегация Эквадора также выразила признательность, отметив вместе с тем, что в новой программе предусмотрено меньше средств, чем в предыдущей программе.
Ecuador had taken the trouble of defining the problem of violence against women and had adopted specific measures to prevent, eliminate and curb it. Что касается насилия в отношении женщин, то правительство Эквадора дало определение этому явлению и приняло конкретные меры, направленные на его предотвращение, ликвидацию и уменьшение.
Ms. Nieto: I am speaking on behalf of the Permanent Representative of Ecuador, who unfortunately was unable to be present. Г-жа Ньето: Я выступаю от имени Постоянного представителя Эквадора, который, к сожалению, не смог принять участия в этом заседании.
The President: I thank the representative of Ecuador for his contribution to the Open-ended Working Group as one of its Vice-Chairpersons. Председатель: Я благодарю представителя Эквадора за его вклад в деятельность Рабочей группы открытого состава в его качестве заместителя Председателя этой Группы.
UNFPA states that it supported the Continental Meeting on Indigenous Women, held in August 1995 in Ecuador, which was convened by an Ecuadorian indigenous peoples' organization. ЮНФПА сообщает, что он оказал поддержку проходившему в августе 1995 года в Эквадоре континентальному совещанию по вопросу о положении женщин, принадлежащих к коренным народам, которое было созвано благодаря усилиям организаций коренных народов Эквадора.
Mr. GUZMAN (Ecuador) said that his Government had adopted a harder line on genocidal crimes than some of its neighbours. Г-н ГУСМАН (Эквадор) говорит, что правительство Эквадора заняло более жесткую позицию в отношении преступлений, связанных с геноцидом, по сравнению с некоторыми соседними странами.