Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадора

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадора"

Примеры: Ecuador - Эквадора
Among the main advances in integrating women into the Armed Forces of Ecuador, it is worth noting that 2010 was the year of the first woman marine. Следует отметить, что к числу основных достижений в сфере привлечения женщин на службу в Вооруженные силы Эквадора относится поступление в 2010 году первой женщины на службу в Военно-морской флот в качестве рядового.
He also reported that, at the specific request of indigenous organizations in Guatemala, indigenous professionals had been recruited from Chile, Ecuador, Mexico and Panama. Он также сообщил о том, что с учетом конкретной просьбы организации коренных народов Гватемалы были наняты на работу специалисты из числа коренных жителей Чили, Эквадора, Мексики и Панамы.
The representative of Ecuador stated that although his country did not have a competition law, there were provisions in its Constitution relating to consumer protection and competition policy. Представитель Эквадора заявил, что, хотя его страна не имеет закона о конкуренции, в ее Конституции содержатся положения, касающиеся защиты интересов потребителей и политики в области конкуренции.
Paris Club representatives explained some of the history and philosophy of the principle and provided their analysis of its application to Pakistan in 1999 and Ecuador in 1999/2000... Представители Парижского клуба дали определенные разъяснения в отношении истории и философии этого принципа и представили результаты анализа его применения в отношении Пакистана в 1999 году и Эквадора в 1999/2000 годах...
A student in pharmacology brought the plant from Ecuador to the United States in the mid-1980s and applied for a United States patent, which was awarded in 1986. В сере-дине 80 - х годов студент фармакологического фак-ультета привез это растение из Эквадора в Соеди-ненные Штаты и подал заявку на патент в Соединенных Штатах, который был предоставлен ему в 1986 году.
Mr. Fedotov (Russian Federation) said that, while his delegation understood Ecuador's request and agreed that the issue was important, it did not agree that the matter was urgent. ЗЗ. Г-н ФЕДОТОВ (Российская Федерация) говорит, что, хотя его делегация с пониманием относится к просьбе Эквадора и признает важность этого вопроса, она не согласна с тем, что этот вопрос носит неотложный характер.
Ecuador's objectives include: for 2004: clearing 15 dangerous areas; completing demining activities in Loja and Piura; destroying 665 anti-personnel mines and clearing 17,017 m2. Цели Эквадора включают: на 2004 год - расчистка 15 опасных районов; завершение деятельности по разминированию в Лохе и Пиуре; уничтожение 665 противопехотных мин и расчистка 17017 м2.
Mr. Piedra (Observer for Ecuador) said that, despite its current financial difficulties, his country intended to continue working with UNCITRAL, which was to be commended for identifying ways to better communicate with developing countries on international trade law issues. Г-н Пьедра (Наблюдатель от Эквадора) говорит, что, несмотря на текущие финансовые трудности в его стране, она намеревается продолжать работу с ЮНСИТРАЛ, которой должна быть выражена признательность за установление путей совершенствования обмена информацией с развивающимися странами по вопросам международного торгового права.
This gives an idea of Ecuador's position on and engagement with the disarmament aims of international agencies, and specifically with the work of the United Nations on the issue. Этот факт дает представление о позиции Эквадора в отношении целей, преследуемых международными учреждениями в области разоружения, и участия в их достижении и, в частности, в деятельности Организации Объединенных Наций в этой области.
Costa Rica, which traditionally had a very open refugee policy with a constitutional right to asylum, had some 13,000 refugees, second only to Ecuador within Latin America. В Коста-Рике, которая традиционно проводит политику широкого приема беженцев на основании закрепленного в Конституции права на убежище, проживает около 13000 беженцев, и по этому показателю она занимает в Латинской Америке второе после Эквадора место.
Myanmar welcomed the efforts made by Ecuador to improve the rights of women and children; to address violence against women, and to eliminate child labour and ill-treatment. Мьянма приветствовала усилия Эквадора, направленные на улучшение ситуации с правами женщин и детей, борьбу с насилием в отношении женщин и искоренение детского труда и жестокого обращения с детьми.
However, that will mean that we will have to forgo significant investments of around $720 million each year, a very significant amount for the economy of Ecuador. Однако это будет означать, что нам придется отказаться от существенных инвестиций на сумму в размере около 720 млн. долл. США в год - сумму, весьма значительную для экономики Эквадора.
The Tunza International Youth Conference, held in Leverkusen, Germany, in August 2007, had four indigenous youth representatives - two from Canada and two from Ecuador. На Международной молодежной конференции «Тунза», состоявшейся в Леверкузене, Германия, в августе 2007 года, присутствовали четыре представителя молодежи коренных народов: два из Канады и два из Эквадора.
A notable development is the recent increase in migration from the region to Spain, particularly from Ecuador, Colombia, Argentina and the Dominican Republic, in order of importance. Одним из заслуживающих внимания событий является наметившийся в последнее время рост миграции из этого региона в Испанию, в частности из Эквадора, Колумбии, Аргентины и Доминиканской Республики, перечисленных здесь по степени важности.
Interviewed on the subject of Ecuadorian migrant workers in Europe in the press, on radio and on television in Ecuador, and abroad. Давал многочисленные интервью в связи с положением трудящихся-мигрантов из Эквадора в Европе в эквадорских и зарубежных средствах печати, а также на радио и телевидении.
UNDP also supported an innovative joint effort by Colombia and Ecuador to address the needs of conflict-affected communities along their shared border. ПРООН оказала также поддержку в осуществлении совместных новаторских усилий Колумбии и Эквадора, направленных на удовлетворение потребностей затронутых конфликтом общин, проживающих вдоль их общей границы;
For the above reasons, Ecuador believes it is critical that a treaty banning the production of fissile material should approach the issue from the perspectives of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. Поэтому для Эквадора крайне важно, чтобы в договоре о запрещении производства расщепляющегося материала поднимался вопрос о перспективах ядерного разоружения и ядерного нераспространения.
Acceptance of the Charter's aims has been reflected in Ecuador's adoption of the majority of the international human rights instruments and the observance of the principles of the Universal Declaration of Human Rights. О верности Эквадора нормам Устава ООН свидетельствуют его присоединение к большинству международных документов по правам человека и его приверженность принципам Всеобщей декларации прав человека9.
The determination of the people and Government of Ecuador was decisively displayed in support of a final solution to the dispute and the ushering in of a new stage of relations between the two countries. Воля народа и правительства Эквадора нашла твердое проявление в поддержке окончательного урегулирования спора и в развертывании нового этапа в отношениях между двумя странами.
On behalf of the General Assembly, I should like to convey to the members of the family of Mr. Leopoldo Benites and to the Government and the people of Ecuador our deepest and most heartfelt condolences. Я хотел бы от имени Генеральной Ассамблеи выразить членам семьи г-на Леопольдо Бенитеса и правительству и народу Эквадора наши глубочайшие и самые искренние соболезнования.
The representative of Ecuador endorsed the statement of the representative of Chile and underlined the urgency in achieving substantive progress if the goal of adopting the declaration before the end of the Decade was to be achieved. Представитель Эквадора поддержал заявление представителя Чили и подчеркнул настоятельную необходимость достижения существенного прогресса в работе, если цель состоит в принятии декларации до окончания Десятилетия.
Again, private creditors of Ecuador have agreed to a deal before its official creditors, and its Paris Club negotiations are likely to involve the question of reverse comparability. В другом случае частные кредиторы Эквадора достигли договоренности прежде его официальных кредиторов, и в ходе переговоров по задолженности Эквадора в рамках Парижского клуба, вероятно, встанет вопрос об обратной сопоставимости.
The transfer shall take place free of charge by means of a public instrument to be concluded by the respective entities of Peru and Ecuador. It shall be signed upon the entry into force of the comprehensive and lasting agreement. З) передача будет осуществляться на безвозмездной основе посредством публичного подписания документов представителями соответствующих органов Перу и Эквадора в момент вступления в силу всеобъемлющего и окончательного соглашения.
That decision had been taken in the light of Ecuador's serious and responsible approach to the use of outer space and in recognition of its contribution to the development of international space law. Такое решение было принято с учетом серьезного и ответственного подхода Эквадора к использованию космического пространства, а также явилось признанием вклада Эквадора в усилия по развитию международного космического права.
It also believed that, once it had considered the country's initial report, the Committee should recommend that Ecuador transmit its concluding observations to the Ecuadorian Constituent Assembly to be taken into account in the country's ongoing reform process. Помимо этого, Коалиция считает, что Комитету следует рекомендовать государству-участнику после рассмотрения первоначального доклада Эквадора препроводить заключительные замечания Комитета Учредительному собранию Эквадора, с тем чтобы они были приняты во внимание в процессе проводимых сейчас реформ.