Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадора

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадора"

Примеры: Ecuador - Эквадора
The representative of Ecuador said that the country programme was based on the priorities established by the Government in its national development plan, which itself was based on rights and justice and placed human beings above capital. Представитель Эквадора заявил, что данная страновая программа основана на приоритетных задачах, поставленных правительством в его национальном плане развития, который в свою очередь основывается на принципах соблюдения прав и справедливости и ставит интересы людей выше финансовых интересов.
In the first tender, in 2013, the Programme supported citizen initiatives for strengthening the social participation and organization of women in rural areas of Ecuador. На первой стадии реализации Программы в 2013 году поддержку получили гражданские инициативы, направленные на активизацию участия в общественной жизни и укрепление женских организаций в сельских районах Эквадора.
In 2012, WFP and the Government of Chile carried out capacity-strengthening initiatives on nutrition and food security with the governments of Ecuador, Guatemala, Haiti, Honduras, Nicaragua and Paraguay. В 2012 году ВПП и правительство Чили реализовали инициативы укрепления потенциала в области питания и продовольственной безопасности с правительствами Гаити, Гватемалы, Гондураса, Никарагуа, Парагвая и Эквадора.
Taking into account the presentation and dissemination of the proposal by Ecuador at the fifty-sixth session of the Commission and elsewhere on its preventive alternative development efforts, принимая во внимание презентацию и распространение предложения Эквадора на пятьдесят шестой сессии Комиссии и на других форумах относительно его усилий в области превентивного альтернативного развития,
Statements were also made by the observers for Ecuador, Tunisia, Kazakhstan, Portugal, South Africa, Nigeria, Lebanon, Norway, Switzerland, the Sudan, Burkina Faso, Finland, Indonesia, Argentina and Venezuela (Bolivarian Republic of). С заявлениями выступили также наблюдатели от Эквадора, Туниса, Казахстана, Португалии, Южной Африки, Нигерии, Ливана, Норвегии, Швейцарии, Судана, Буркина-Фасо, Финляндии, Индонезии, Аргентины и Венесуэлы (Боливарианской Республики).
In January 2011, the Ministry of National Defence acquired a new Directorate of Human Rights and International Humanitarian Law of the Joint Command of the Armed Forces of Ecuador. Кроме того, в январе 2011 года Министерство национальной обороны (Минобороны) создало Управление по правам человека и международному гуманитарному праву в структуре Объединенного командования Вооруженными силами Эквадора.
These include a project on the formulation and implementation of a priority national policy for rural women in Ecuador, carried out in coordination with the United Nations Food and Agriculture Organization. В числе этих проектов можно отметить проект "Разработка и осуществление первоочередных мер национальной политики в интересах сельских женщин Эквадора", реализация которого велась совместно с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО).
By contrast, in Ecuador, the Government committed itself in May 2008 to implementing enhanced registration procedures in remote border regions for Colombians who had not applied for asylum. Напротив, в мае 2008 года правительство Эквадора взяло на себя обязательство применять усовершенствованные процедуры регистрации в удаленных пограничных районах в отношении колумбийцев, которые не подали ходатайство о предоставлении убежища.
Under the borders of solidarity programme, UNHCR and its partners developed nearly 1,000 microcredit, vocational training and housing projects in 350 border communities in Ecuador, Panama and the Bolivarian Republic of Venezuela. В рамках программы "Границы солидарности" УВКБ и его партнеры разработали около тысячи проектов микрокредитования, профессиональной подготовки и жилищного строительства в 350 приграничных общинах Эквадора, Панамы и Боливарианской Республики Венесуэлы.
Order of Merit of Ukraine (1996); Medals and Certificate of Appreciation for outstanding contributions in the field of drug law enforcement of the United States, Ecuador and the Russian Federation. Орден Украины «За заслуги» (1996 год); медали и почетные грамоты Соединенных Штатов, Эквадора и Российской Федерации за выдающийся вклад в обеспечение выполнения законодательства о борьбе с наркотиками.
Ecuador's current periodic report demonstrated that despite the financial limitations of a developing country, it had been able to implement social projects that complemented its considerable body of legislation. Нынешний периодический доклад Эквадора показывает, что, несмотря на его финансовые трудности, он изыскивает возможности для реализации социальных проектов, которые способствуют осуществлению прав, закрепленных в его обширном законодательстве по этим вопросам.
It would be useful if Ecuador's next periodic report could provide key social and economic indicators, such as income level, housing conditions and the number of children enrolled in primary and secondary education, broken down by ethnic groups. Было бы целесообразно привести в следующем периодическом докладе Эквадора ключевые социально-экономические показатели, такие, как уровень дохода, жилищные условия и количество детей, зачисляемых в начальные и средние учебные заведения, в разбивке по этническим группам.
For Ecuador, this is particularly important, because over the past few years we have experienced the effects of an armed conflict beyond our borders, which has brought in its wake a huge demand for refuge in our country and much immigration. Для Эквадора это особенно важно, поскольку в течение целого ряда лет мы страдали от последствий вооруженного конфликта за пределами наших границ, который повлек за собой большое число просьб о предоставлении убежища в нашей стране и породил волну иммиграции.
Ecuador's diversity was the very element that constituted its wealth - an inheritance claimed only recently by the true heirs of its ancient cultures: its indigenous peoples. Многообразие Эквадора является тем самым элементом, который составляет его богатство и достояние, о правах на которое лишь недавно заявили подлинные наследники его древних культур: его коренные народы.
Allegations of such violations were received from Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Guatemala, Haiti, Honduras, Jamaica, Peru and Mexico. Заявления о таких нарушениях были получены из Аргентины, Бразилии, Гаити, Гватемалы, Гондураса, Колумбии, Мексики, Перу, Чили, Эквадора и Ямайки.
We welcomed three new Ambassadors: Ambassador Bernhard Brusack of Germany, Ambassador Petko Draganov of Bulgaria, and Ambassador Juan Carlos Faidutti Estrada of Ecuador. Мы приветствовали трех новых послов: посла Германии Бернхарда Бразака, посла Болгарии Петко Драганова и посла Эквадора Хуана Карлоса Файдутти Эстраду.
The report, including case studies from Australia, Canada, Ecuador, Finland, Kenya, Mexico, Norway, Sweden, the Philippines and the Russian Federation, is available at. Настоящий доклад, включая тематические исследования из Австралии, Канады, Кении, Мексики, Норвегии, Российской Федерации, Филиппин, Финляндии, Швеции и Эквадора, представлен в Интернете по адресу.
In State schools in Ecuador the Government runs a school food programme for indigenous children, yet a study shows that over 1.3 million pupils do not regularly receive the breakfasts and lunches provided under the programme. В государственных школах Эквадора правительство реализует программу школьного питания для детей коренной национальности, однако проведенные проверки показали, что свыше 1,3 млн. учеников не получают регулярных завтраков и обедов, предусмотренных этой программой.
The panel was chaired by Jaime Moncayo, Permanent Representative of Ecuador and Vice-President of the Council, and moderated by Ezra Suruma, Minister for Finance, Planning and Economic Development of Uganda. Дискуссия проходила под председательством Хайме Монкайо, Постоянного представителя Эквадора и заместителя Председателя Совета, а в качестве ведущего выступал Эзра Сурума, министр финансов, планирования и экономического развития Уганды.
He welcomed the completion of the first pilot project for agriculture carried out by the Centre with a view to assessing the risks linked to the cultivation of grasses in Ecuador's coastal zones. Г - н Чирибога выражает удовлетворение в связи с завершением осуществления первого экспериментального проекта поддержки сельского хозяйства, который был осуществлен Центром в целях оценки рисков, связанных с разведением злаковых культур в прибрежных зонах Эквадора.
Mr. Despouy (Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers), responding to the representative of Ecuador, said that another visit would be very useful when drafting his final report to the Commission on Human Rights. Г-н Деспуи (Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов), отвечая представителю Эквадора, говорит, что было бы весьма полезно еще раз посетить Эквадор при составлении его окончательного доклада для Комиссии по правам человека.
The establishment of women's centres in locations from Darfur to Ecuador helped provide a safe space for women and girls to minimize the risks they and their children faced and find peer support. Создание женских центров от Дарфура до Эквадора способствовало созданию безопасных условий для женщин и девочек, с тем чтобы свести к минимуму те опасности, с которыми сталкиваются они и их дети, а также найти квалифицированную помощь.
Head of the Delegation of Ecuador to the Plenary of the General Assembly of the United Nations for the agenda item "Oceans and the Law of the Sea". Руководитель делегации Эквадора в ходе пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по пункту повестки дня «Мировой океан и морское право».
Several conferences and seminars took place in different parts of Ecuador to discuss microfinance as a mechanism to create comprehensive and sustainable financial sectors and to identify strategies to integrate innovative microfinance products. В различных районах Эквадора был проведен ряд конференций и семинаров с целью обсуждения микрофинансирования в качестве механизма создания всеобъемлющих и устойчивых финансовых секторов и разработки стратегий интеграции нестандартной продукции микрофинансирования.
The Mexican National Committee facilitated the launch of 10 microfinance institutions, while the National Financial Corporation of Ecuador is providing technical assistance and capacity-building to financial entities and cooperatives. Национальный комитет Мексики способствовал созданию десяти учреждений микрофинансирования, а Национальная финансовая корпорация Эквадора в настоящее время оказывает техническую помощь и обеспечивает создание потенциала финансовых учреждений и кооперативов.