Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадора

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадора"

Примеры: Ecuador - Эквадора
In February and March 2006, heavy rains provoked flooding and landslides in five coastal provinces of Ecuador, causing 16 deaths and affecting 28,000 families. В феврале-марте 2006 года непрекращающиеся дожди вызвали наводнение и оползни в пяти прибрежных провинциях Эквадора, в результате чего погибли 16 человек и пострадали 28000 семей.
The Regional Consultation brought together 75 representatives from 13 countries, namely Brazil, Bolivia, Colombia, the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Haiti, Honduras, Jamaica, Mexico, Nicaragua and Peru. В региональных консультациях участвовали 75 представителей из 13 стран, а именно: Боливии, Бразилии, Гаити, Гватемалы, Гондураса, Доминиканской Республики, Колумбии, Мексики, Никарагуа, Перу, Сальвадора, Эквадора и Ямайки.
An excellent example is the active participation of Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Nicaragua, Peru and Uruguay last year in a regional technical cooperation project for managing groundwater resources in Latin America. Прекрасным примером этого является активное участие в прошлом году Чили, Колумбии, Коста-Рики, Эквадора, Никарагуа, Перу и Уругвая в проекте регионального технического сотрудничества по использованию ресурсов грунтовых вод в Латинской Америке.
Negative responses were received from Portugal (pending revision of existing legislation), Morocco (no explanation provided) and Ecuador (insuffiency of financial resources). Отрицательные ответы были получены от Португалии (изменения к действующему законодательству находятся в стадии рассмотрения), Марокко (разъяснения не представлены) и Эквадора (дефицит финансовых ресурсов).
The varied topography of Ecuador, combined with the experience accumulated by Ecuadorian demining personnel over several years of systematic work, enables us to train sappers to carry out these tasks in varied terrain. Различная топография Эквадора в сочетании с опытом, накопленным эквадорским персоналом в области разминирования за несколько лет постоянной работы, обеспечивают нам возможности обучать саперов для выполнения ими этих задач в различных топографических условиях.
During this term, Flores fought to remain in power, but was ultimately overthrown on March 6, 1845 by a rebellion led by Rocafuerte and Vicente Ramón Roca, the man who became the next president of Ecuador. Во время этого срока Флорес боролся, чтобы удержать власть, но в итоге мартовской революции был свергнут 6 марта 1845 года восстанием во главе с Рокафуэрте и Висенте Рамоном Рока, который и стал следующим президентом Эквадора.
Potato production is becoming more commercially oriented in response to demand from Ecuador's growing urban sector, which accounts for more than 60 percent of the population. Картофелеводство становится все более коммерчески ориентированным, что связано со спросом со стороны растущего городского сектора Эквадора, на долю которого уже приходится более 60 процентов населения страны.
2007 - as the guide and the leader of expedition made ascents in Ecuador mountains and in Argentina to the highest peak of the South America - Aconcagua. 2007 г. В качестве гида и руководителя экспедиции совершал восхождения в горах Эквадора, а также в Аргентине на высшую точку Южной Америки - пик Аконкагуа.
In a law enacted on October 26, 1858, the Peruvian Congress authorized President Ramón Castilla to command an army against Ecuador if necessary to secure the national territory against its sale to the British creditors. В законе, принятом 26 октября 1858 года, перуанский конгресс разрешил президенту Рамону Кастильи командовать армией в войне против Эквадора, если это необходимо для защиты перуанской территории от её продажи британским кредиторам.
In September 2004, the Access Initiative for Latin America organized a workshop at ECLAC headquarters with participants from Argentina, Bolivia, Brazil, Costa Rica, Ecuador, El Salvador and Peru. В сентябре 2004 года "Инициатива по доступу" для Латинской Америки организовала рабочее совещание в штаб-квартире ЭКЛАК, в котором приняли участие представители Аргентины, Боливии, Бразилии, Коста-Рики, Перу, Сальвадора и Эквадора.
In the central and eastern Pacific, it occurs off the Hawaiian Islands, California, Panama, the Galapagos Islands, Ecuador, and Chile. В центральной и восточной части Тихого океана она встречается у Гавайских и Галапагосских островов, берегов Калифорнии, Панамы, Эквадора и Чили.
The Department of Humanitarian Affairs has initiated a number of new or enlarged country assistance programmes for disaster relief, including programmes for Argentina, Ecuador, Egypt, Guinea, India, Malawi, Moldova, the South Pacific region and Viet Nam. Департамент по гуманитарным вопросам выступил инициатором ряда новых или расширенных программ содействия странам в области оказания чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий, включая программы для Аргентины, Вьетнама, Гвинеи, Египта, Индии, Малави, Молдовы, Эквадора и южнотихоокеанского региона.
The treatment to which they are being subjected is all the more unjust in that they are people whose work is contributing to development and the creation of wealth in Ecuador. Обращение, которому они подвергаются, тем более несправедливо, если учитывать то, что речь идет о людях, работа которых способствует развитию Эквадора и созданию его национального богатства.
The vote also reflects Ecuador's firm conviction that a peaceful and negotiated settlement must be found to the existing territorial problems among the States concerned in conformity with the principles established in the Charter and the rules of international law. Голосование отражает также твердую убежденность Эквадора в том, что в отношении существующих территориальных проблем между заинтересованными государствами должно быть найдено мирное решение на основе переговоров в соответствии с принципами Устава и нормами международного права.
OF COLOMBIA, CHILE, ECUADOR AND PERU ADDRESSED TO THE SECRETARIAT OF ЭКВАДОРА ОТ 9 ОКТЯБРЯ 1995 ГОДА НА ИМЯ СЕКРЕТАРИАТА КОНФЕРЕНЦИИ ПО
In Latin America, more comprehensive systems are being launched to promote FSD, particularly in marginal areas in Peru, Ecuador and Brazil, with the aim of promoting participatory rural development. В Латинской Америке развертываются более широкие системы для содействия развитию систем земледелия, особенно в маргинальных районах Перу, Эквадора и Бразилии, с целью обеспечить развитие сельских районов при участии населения.
With this in view, the delegation of Ecuador wishes to restate its position: it repudiates nuclear tests inasmuch as they are steps towards vertical proliferation of nuclear weapons, the destabilization of international security and the irreversible destruction of the environment. С учетом этого делегация Эквадора хотела бы вновь повторить свою позицию: она отвергает ядерные испытания, поскольку они являются шагами в направлении вертикального распространения ядерного оружия, дестабилизации международной безопасности и необратимого уничтожения окружающей среды.
The observer for Ecuador stated that his Government found the establishment of national coordinating committees with the participation of indigenous organizations indispensable in developing a plan of action both for the national and regional levels. Наблюдатель от Эквадора заявил, что, по мнению его правительства, создание национальных координационных комитетов с участием организаций коренных народов является настоятельно необходимым для разработки плана действий как на национальном, так и на региональном уровнях.
Statements were made by the representatives of Belize, Cyprus, Ecuador, El Salvador, the Republic of Korea, Slo-venia, Australia, Peru and Cuba. С заявлениями выступили представители Белиза, Кипра, Эквадора, Сальвадора, Республики Корея, Словении, Австралии, Перу и Кубы.
In response to his note verbale of 23 January 1996, the Secretary-General has to date received replies from Argentina, Colombia, Ecuador, Germany, Namibia, Poland and Saudi Arabia. В ответ на его вербальную ноту от 23 января 1996 года по состоянию на сегодняшний день Генеральный секретарь получил ответы от Аргентины, Германии, Колумбии, Намибии, Польши, Саудовской Аравии и Эквадора.
The heads of Government expressed strong concern over the state of the Caribbean banana industry, given the continuing threat to its sustainability deriving from actions by the United States of America, Ecuador, Guatemala, Honduras, Mexico and certain European countries. Главы правительств выразили серьезную обеспокоенность состоянием сектора по производству бананов в странах Карибского бассейна в связи с сохраняющейся угрозой его стабильности в результате действий Соединенных Штатов Америки, Эквадора, Гватемалы, Гондураса, Мексики и ряда европейских стран.
Ecuador also enters a reservation concerning certain unnatural concepts relating to the family, inter alia, which might undermine the principles contained in its Constitution. Кроме того, мы делаем оговорку в отношении некоторых концепций, касающихся характера семьи, и других концепций, которые могли бы идти вразрез с принципами конституции Эквадора.
The delegations of Austria, Japan, South Africa and Ecuador are convinced that once this draft, which is self-explanatory, is adopted by the General Assembly it will make a positive contribution to the work of the Committee at its fiftieth session. Делегации Австрии, Японии, Южной Африки и Эквадора убеждены, что когда этот проект, важность которого самоочевидна, будет принят Генеральной Ассамблеей, он внесет позитивный вклад в работу Комитета на его пятидесятой сессии.
Last June - on behalf of the Governments of Colombia, Ecuador, Peru, Venezuela and Bolivia, all members of the Cartagena Agreement - we submitted a concrete proposed for the establishment of the special trust fund called for in General Assembly resolution 48/7. В июне этого года - от имени правительств Колумбии, Эквадора, Перу, Венесуэлы и Боливии, всех членов Картахенского соглашения - мы представили конкретное предложение об учреждении целевого фонда, к чему содержится призыв в резолюции 48/7.
We are certain that his chairmanship of this important Committee will be yet another effective and valuable contribution by his country, Ecuador, which has an outstanding record in promoting the achievement by the international community of the goals of justice, peace and equality. Мы убеждены в том, что его руководство работой этого важного Комитета станет еще одним эффективным и ценным вкладом его страны - Эквадора, которая достаточно хорошо известна своей политикой содействия делу достижения международным сообществом целей справедливости, мира и равенства.