Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадора

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадора"

Примеры: Ecuador - Эквадора
Similarly, Ecuador participates actively on the international front in the various forums in which it has made efforts to promote and protect the rights of persons with disabilities. It has also presented and supported initiatives in this area. Следует также отметить активное участие Эквадора в различных международных форумах, в ходе которых он взял на себя обязательство поощрять и защищать права инвалидов, а также выдвинул и поддержал инициативы в этой области.
The resolution and the report of the Working Group (A/63/959), diligently coordinated by the Ambassadors of Ecuador and Norway, reflect the commitment of the membership and the Secretariat to promoting the process of revitalizing the Organization's most representative organ. Резолюция и доклад Рабочей группы (А/63/959), четко координировавшиеся послами Эквадора и Норвегии, отражают приверженность членов и Секретариата содействию процессу активизации деятельности самого представительного органа Организации.
Women's participation in the labour market has grown steadily over the past two decades, taking their overall participation rate in Ecuador from 30 per cent in 1998 to 52 per cent in 2006. Присутствие женщин на рынке труда Эквадора за последние двадцать лет значительно увеличилось: в 1998 году общий показатель составлял 30%, а в 2006 году достиг 52%.
The programme's target group includes all Ecuadorian children and young people, as well as the teaching and administrative staff of schools in Ecuador and the educational community as a whole. Программа нацелена на детей и подростков страны, а также преподавательский и административный состав учебных заведений Эквадора, а также все учебное сообщество в целом.
Human Rights Council: In November 2007, the Center submitted letters to the Human Rights Council on Brazil, Ecuador, India and the Philippines, which were up for review during the first session of the universal periodic review. В ноябре 2007 года Центр представил Совету по правам человека письма, касающиеся Бразилии, Индии, Филиппин и Эквадора, которые были объектами обзора в ходе первой сессии универсального периодического обзора.
The CHAIRPERSON called upon Mr. Alba and Ms. Cubias Medina to inform the Committee about the communications received from the Governments of Mexico and Ecuador, and to propose ways to respond to those communications. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на Альба и г-жу Кубиас Медину проинформировать Комитет о сообщениях, поступивших от правительств Мексики и Эквадора, и предложить варианты ответы на эти сообщения.
For Ecuador, the gravity of the crisis had underscored the need to strengthen the role of the United Nations in global economic governance, with a view to reforming the international financial system and democratizing international relations. Что касается Эквадора, тяжесть кризиса подчеркнула необходимость усиления роли Организации Объединенных Наций в глобальном управлении экономикой с целью реформирования международной финансовой системы и демократизации международных отношений.
He had reaffirmed UNIDO's support for Ecuador's new industrial policy and the forthcoming establishment of an Ecuadorian observatory for renewable energy, to be developed jointly with UNIDO and the Latin American Energy Organization (OLADE). Он вновь подтвердил, что ЮНИДО поддер-живает новую промышленную политику Эквадора и предстоящее создание в Эквадоре центра возобновляемых источников энергии совместными усилиями ЮНИДО и Латиноамериканской орга-низации по энергетике (ЛАОЭ).
At the 4th meeting, statements were made by the representatives of Suriname and China, and the observers for Algeria, Senegal, Spain, Ghana, Ecuador, the Republic of Korea, Jordan, Peru and Poland. На 4м заседании с заявлениями выступили представители Суринама и Китая и наблюдатели от Алжира, Сенегала, Испании, Ганы, Эквадора, Республики Корея, Иордании, Перу и Польши.
Thus, in the fourth quarter of 2006 it began to hold consultations with the Ministries of the Interior and Police, the Office of the Public Prosecutor and the Supreme Court regarding the advisability of Ecuador joining the Protocol. Так, с последнего квартала 2006 года между Министерством внутренних дел и сил полиции, Генеральной прокуратурой и Верховным судом ведутся консультации по вопросу о целесообразности присоединения Эквадора к этому Протоколу.
With regard to the legal restrictions in place for minors leaving the country, she said that when a minor was leaving Ecuador accompanied by one parent only, the parent was required to produce written authorization from the other parent for the minor to leave the country. Относительно действующих законодательных ограничений для выезда несовершеннолетних она поясняет, что когда несовершеннолетний выезжает из Эквадора в сопровождении только одного из родителей, этот родитель обязан представить письменное согласие второго родителя на выезд несовершеннолетнего из страны.
The members of that Group took note of the full apology offered by the Colombian Head of State to the Government and people of Ecuador for the violation of that sister nation's territory and sovereignty by Colombian military forces. Члены Группы приняли к сведению безоговорочные извинения, которые глава колумбийского государства принес правительству и народу Эквадора за нарушение территории и суверенитета этой братской страны, совершенное вооруженными силами Колумбии.
Mr. Torres Lepori (Argentina), speaking on behalf of Brazil, Guatemala and the Bolivarian Republic of Venezuela and explaining his delegation's position, said that his delegation associated itself with the statement made by Ecuador. Г-н Торрес Лепори (Аргентина), выступая от имени Бразилии, Гватемалы и Боливарианской Республики Венесуэла и разъясняя позицию своей делегации, говорит, что его делегация поддерживает заявление Эквадора.
Ecuador's anti-corruption commission was presented as an example in which the full spectrum of civil society organs are represented and which has made good progress in the fight against corruption as a result. В качестве примера приводилась комиссия Эквадора по борьбе с коррупцией, в которой представлен весь спектр организаций гражданского общества и которая благодаря этому добилась существенного прогресса в борьбе с коррупцией.
Mr. MACEDO (Mexico) (spoke in Spanish): I have the honour to be taking the floor on behalf of the delegations of Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, Peru, Venezuela and Mexico. Г-н МАСЕДО (Мексика) (говорит по-испански): Я имею честь взять слово от имени делегаций Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Кубы, Мексики, Перу, Чили и Эквадора.
I now give the floor to the delegation of Argentina, Mr. Marcelo Valle Fonrouge, who will be speaking on behalf of Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico and Peru, members of the Conference, on the issue of transparency in armaments. А сейчас слово имеет делегат Аргентины г-н Марсело Валье Фонрухе, который выступит и от имени членов Конференции Бразилии, Колумбии, Мексики, Перу, Чили и Эквадора по теме "Транспарентность в вооружениях".
At the 237th meeting, the observer of Ecuador expressed concerns regarding the freezing or blocking of bank accounts held by its diplomats and protested against the arbitrary procedures that had been applied by the bank. На 237м заседании наблюдатель от Эквадора выразил обеспокоенность по поводу замораживания или блокирования банковских счетов, принадлежащих дипломатам, и выразил протест против произвольности процедур, применяемых банком.
The analysing group noted the significant annual increases of area to be released in last three years of the requested period relative to the first five years of this period and sought clarity from Ecuador. Анализирующая группа отметила значительные ежегодные приросты района, подлежащего высвобождению в последние три года запрашиваемого периода по отношению к первым пяти годам этого периода, и запросила у Эквадора разъяснений.
The participants comprised representatives of Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Panama and Peru, as well as the International Association of Prosecutors, the International Criminal Court and OAS. В нем участвовали представители Аргентины, Бразилии, Гватемалы, Гондураса, Колумбии, Панамы, Перу, Сальвадора, Чили и Эквадора, а также Международной ассоциации прокуроров, Международного уголовного суда и ОАГ.
At the meeting, representatives of the national human rights institutions of Ecuador and El Salvador were elected as the new members of the coordinating body of the Network, and the Defensora del Pueblo of the Bolivarian Republic of Venezuela was appointed as the new Chair. На заседаниях Ассамблеи представители национальных учреждений Эквадора и Сальвадора были избраны в качестве новых членов координационного органа Сети, а ее новым председателем была назначена уполномоченная по правам человека Боливарианской Республики Венесуэла.
During his working visit, the Special Rapporteur had the opportunity to engage in a constructive dialogue with members of the Constitutional Assembly, experts and representatives of indigenous organizations and the Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador. Во время своей рабочей поездки Специальный докладчик имел возможность провести конструктивный диалог с членами Учредительного собрания, экспертами и представителями организаций коренных народов, а также Конфедерации коренных народов Эквадора.
The Puna Americana is an area of 700,000 km2, with a population of 12 million people; the territory is shared by Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador and Peru. Область Пуна Американа, занимающая площадь 700000 км2, на которых проживают 12 млн. человек, расположена на территории Аргентины, Боливии, Перу, Чили и Эквадора.
Statements were also made by the observers for Pakistan, Indonesia, Afghanistan, Ghana, Viet Nam, China, Tunisia, the Bolivarian Republic of Venezuela, Morocco, Slovenia, Ecuador and Burkina Faso. С заявлениями выступили также наблюдатели от Пакистана, Индонезии, Афганистана, Ганы, Вьетнама, Китая, Туниса, Пакистана, Боливарианской Республики Венесуэлы, Марокко, Словении, Эквадора и Буркина-Фасо.
At the 3rd meeting, on 13 February, statements were made by the representatives of Colombia (on behalf of the Amazonian countries Bolivia, Brazil, Colombia, Ecuador, Guyana, Peru, Suriname and Venezuela (Bolivarian Republic of)), Pakistan and Kenya. На 3м заседании 13 февраля с заявлениями выступили представители Колумбии (от имени Амазонских стран Боливарианской Республики Венесуэла, Боливии, Гайаны, Колумбии, Перу, Суринама и Эквадора), Бразилии, Пакистана и Кении.
At the end of 2005, FAO began a project aimed at strengthening indigenous organizations and at restoring the importance of traditional products in the high Andean regions of Bolivia, Peru and Ecuador, which is being developed in the province of Chimborazo. В конце 2005 года ФАО приступила к реализации проекта «Укрепление организаций коренных народов и поддержка в приобретении традиционных товаров в районах высоких Анд Боливии, Перу и Эквадора», который реализуется в провинции Чимборасо.