Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадора

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадора"

Примеры: Ecuador - Эквадора
Statements were made by the representatives of Senegal, Ecuador, Colombia, Costa Rica, Canada, Mexico, the Netherlands, Brazil, Malawi, the United States of America, the Russian Federation, France, the Holy See, Sweden, Chile and Cuba. С заявлениями выступили представители Сенегала, Эквадора, Колумбии, Коста-Рики, Канады, Мексики, Нидерландов, Бразилии, Малави, Соединенных Штатов Америки, Российской Федерации, Франции, Святейшего Престола, Швеции, Чили и Кубы.
Similarly, the indigenous peoples of Ecuador, although generally ignored and left outside the mainstream of development, have managed not only to survive but to grow and to become stronger within the constraints of such critical conditions of life. Аналогичным образом, коренные народы Эквадора, несмотря на тот факт, что в целом их игнорировали и оставляли вне основного русла развития, сумели не просто выжить, но продолжали развиваться и стали сильнее, несмотря на ограничения таких критических условий жизни.
We also face non-tariff barriers, and many other measures that block access by our products - such as bananas and flowers in the case of Ecuador - to the markets of those very developed countries where the principle of free trade is designed and developed. Мы также сталкиваемся с нетарифными барьерами и многими другими мерами, блокирующими доступ наших товаров, в случае Эквадора - это цветы и бананы - на рынки тех самых развитых стран, которые разрабатывают и воплощают принципы свободной торговли.
The representative of Ecuador, speaking as the team's rapporteur for the portion of the report dealing with Uzbekistan, described the same level of broad-based discussions in Uzbekistan, including project visits, that the team had undertaken in Albania. Представитель Эквадора, выступивший в качестве докладчика группы по той части доклада, которая касалась Узбекистана, также рассказал о широких обсуждениях, проведенных в Узбекистане, в том числе посещении мест реализации проектов, как и в Албании.
The Foreign Minister of Peru presented to the Foreign Minister of Ecuador and the representatives of the guarantor countries a proposal aimed at achieving their common objective of promoting confidence in the military sphere. Министр иностранных дел Перу представил министру иностранных дел Эквадора и представителям стран-гарантов предложение, направленное на достижение общей цели содействия укреплению доверия в военной области.
As a result of the talks held in Santiago on 28 and 29 October 1996, the Foreign Ministers of Ecuador and Peru have agreed as follows: В результате переговоров, состоявшихся в Сантьяго 28 и 29 октября 1996 года, министры иностранных дел Эквадора и Перу договариваются о следующем:
At the same meeting, the representative of Ghana, Mayor of Accra, the representative of Nepal, Mayor of Kathmandu, and the representatives of Jordan and Ecuador made statements. На том же заседании выступили представитель Ганы (мэр Аккры), представитель Непала (мэр Катманду) и представители Иордании и Эквадора.
Convinced that the adoption of mutual confidence-building measures is essential for promoting a climate of dialogue and harmony, they especially welcome the talks held between the Foreign Ministers of Ecuador and Peru and also the specific proposals for preventing the risks of an arms race in the region. Будучи убеждены в том, что принятие взаимных мер укрепления доверия имеет важное значение для содействия созданию атмосферы диалога и гармонии, они с особым удовлетворением отмечают переговоры, проведенные министрами иностранных дел Эквадора и Перу, и конкретные предложения, направленные на предотвращение угрозы гонки вооружений в регионе.
Mr. PRADO VALLEJO said he fully understood the concerns of the Peruvian Government with regard to terrorist violence since he himself came from a country, Ecuador, that had experienced such violence for many years but had, fortunately, returned to a state of peace. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО говорит, что он отлично понимает обеспокоенность перуанских властей разгулом терроризма, поскольку он сам родом из Эквадора - страны, которая жила в подобной обстановке насилия в течение многих лет, но в которой теперь, к счастью, восстановлен мир.
Since Ecuador viewed such missions as important for its region, it urged the Committee to do its utmost to secure the necessary resources for the extension of those missions. Учитывая исключительно важное значение деятельности этих миссий для региона, делегация Эквадора настоятельно призывает Комитет приложить максимально возможные усилия для изыскания средств, необходимых для продления мандатов этих миссий.
The delegation of Ecuador would like to state once again that it fully supports all actions designed to strengthen cooperation between the United Nations and the Organization of American States in order to make the work of both international bodies harmonious, effective and coherent. Делегация Эквадора хотела бы еще раз заявить о том, что она полностью поддерживает все мероприятия, направленные на укрепление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств, с тем чтобы придать работе двух международных органов гармоничный, эффективный и последовательный характер.
The children's and women's rights framework is evident in several of the CPRs approved by the Executive Board in 1997 and 1998, for example those for Ecuador, India and Mali. Проблематика, касающаяся прав детей и женщин, присутствует в ряде РСП, утвержденных Исполнительным советом в 1997 и 1998 годах, в частности в РСП для Индии, Мали и Эквадора.
The project aims at strengthening the democratic system and the rule of law with due respect for human rights in Ecuador, by reinforcing the Ecuadorean capacity to develop and implement a national plan of action for human rights, to be coordinated and monitored by a national commission. Этот проект направлен на укрепление демократической системы и принципа господства права при обеспечении надлежащего уважения прав человека в Эквадоре путем усиления потенциала Эквадора с целью разработки и осуществления национального плана действия по правам человека, реализация которого будет координироваться и контролироваться национальной комиссией.
In the Declaration of San Antonio, signed at San Antonio, Texas, on 27 February 1992, the Governments of Bolivia, Colombia, Ecuador, Mexico, Peru, United States and Venezuela reaffirmed their commitment to strengthening cooperation to combat illicit drug production. В Декларации Сан-Антонио, подписанной в Сан-Антонио, штат Техас, 27 февраля 1992 года, правительства Боливии, Венесуэлы, Колумбии, Мексики, Перу, Соединенных Штатов Америки и Эквадора вновь подтвердили свое обязательство укреплять сотрудничество в борьбе с незаконным производством наркотиков.
COICA is a regional organization that represents about 400 Amazonian indigenous peoples comprising approximately 1.5 million persons living in Bolivia, Brazil, Columbia, Ecuador, Guyana, French Guyana, Peru, Suriname and Venezuela. КОИКА является региональной организацией, представляющей примерно 400 коренных народов бассейна Амазонки, общая численность которых составляет примерно полтора миллиона человек и которые проживают на территории Боливии, Бразилии, Венесуэлы, Гайаны, Колумбии, Перу, Суринама, Французской Гвианы и Эквадора.
With regard to new paragraph 7, currently in square brackets, resulting from the discussions on the preceding paragraph, the representative of Ecuador proposed retaining the text within brackets. Что касается нового пункта 7, который в настоящее время находится в квадратных скобках, то представитель Эквадора, на основе обсуждения предыдущего пункта, предложил сохранить этот текст в скобках.
A project developed by the Agriculture Department has seen the development of six pilot farmer field schools in the highlands of Ecuador, which have facilitated the maintenance of indigenous farming practices. В рамках проекта, разработанного Департаментом по вопросам сельского хозяйства, было создано шесть экспериментальных полевых школ подготовки фермеров в высокогорных районах Эквадора, что способствовало сохранению применяемых коренным населением методов ведения сельского хозяйства.
In addition, 100 police officers received training in surveillance and intelligence-gathering techniques, and 50 drug control officers from Colombia and Ecuador attended a workshop to discuss practical measures for better cross- border cooperation. Кроме того, 100 сотрудников полиции прошли подготовку по методам ведения наблюдения и сбора информации, а 50 сотрудников по вопросам контроля над наркотиками из Колумбии и Эквадора приняли участие в работе семинара, посвященного обсуждению практических мер по совершенствованию трансграничного сотрудничества.
The participants in the 1997 programme were from Algeria, Argentina, Bahamas, Bhutan, Chile, Ecuador, the Gambia, Mozambique, Nepal, the Niger, the Philippines, Samoa, Thailand, Ukraine, Uzbekistan, Venezuela and Yemen. Участниками программы в 1997 году стали представители Алжира, Аргентины, Багамских Островов, Бутана, Венесуэлы, Гамбии, Йемена, Мозамбика, Непала, Нигера, Самоа, Таиланда, Украины, Узбекистана, Филиппин, Чили и Эквадора.
As at 1 October 1997, the Secretary-General had received replies to the note verbale from seven Member States, namely, Bulgaria, Ecuador, Estonia, France, Germany, Japan and Ukraine, as well as from the observer of the Holy See. По состоянию на 1 октября 1997 года Генеральный секретарь получил ответы на свою вербальную ноту от семи государств-членов, а именно Болгарии, Германии, Украины, Франции, Эквадора, Эстонии и Японии, и от наблюдателя от Святейшего Престола.
A statement was made by the representative of Bolivia (on behalf of Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica (re-presenting Central America), Ecuador, Mexico, Panama, Para-guay, Uruguay, Venezuela and Bolivia). С заявлениями выступили представители Боливии (от имени Аргентины, Боливии, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Коста-Рики (представлявшей центральноамериканские государства), Мексики, Панамы, Парагвая, Уругвая, Чили и Эквадора).
The representative of Ecuador thanked the Executive Board for approving his country's CCF, the focus of which was very realistic, taking into account obstacles, and his Government was optimistic that it could achieve future economic success. Представитель Эквадора поблагодарил Исполнительный совет за утверждение СРС для его страны, направленность которых носит очень реалистичный характер с учетом существующих препятствий, и правительство его страны надеется, что оно сможет добиться дальнейших экономических успехов.
Ecuador deems it important to strengthen the United Nations Register of Conventional Arms and the instrument for standardized international reporting of military expenditures, since they are appropriate mechanisms for arms limitation, reduction and elimination and for making cutbacks in military forces. По мнению Эквадора, важно усилить Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций и механизм стандартизированной международной отчетности о военных расходах, поскольку они являются полезными инструментами ограничения, сокращения и ликвидации вооружений и сокращения вооруженных сил.
The delegation of Ecuador fully agreed with the statement made by the Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development about the work done by the Second Committee in convening the recent United Nations conferences and about the need to ensure the implementation of the conclusions of those forums. Делегация Эквадора полностью согласна с замечаниями заместителя Генерального секретаря по вопросам координации политики и устойчивого развития в отношении работы, проведенной Вторым комитетом по созыву недавно состоявшихся конференций Организации Объединенных Наций, и необходимости обеспечения выполнения решений этих форумов.
It is in this regard that I express Argentina's profound satisfaction, as one of the four guarantors receiving a request for assistance from Ecuador and Peru, that the agreement signed yesterday between those two States put an end to the boundary dispute between them. В этой связи я выражаю глубокое удовлетворение Аргентины, которая является одним из четырех гарантов, получивших просьбу от Эквадора и Перу об оказании помощи, в связи с тем, что вчера было подписано соглашение между этими двумя государствами о прекращении пограничного спора между ними.