Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадора

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадора"

Примеры: Ecuador - Эквадора
This institution in conjunction with the Ministry of Urban Development and Housing coordinates the water and sanitation sector governance programme in Ecuador, which will contribute to the democratic and sustainable management of water services while at the same time promoting social, territorial and gender equity. Это ведомство совместно с МГРЖС координирует Программу повышения управляемости сектором водоснабжения и канализации Эквадора, которая способствует обеспечению демократического и устойчивого управления службами водоснабжения, обеспечивая при этом социальное, территориальное и гендерное равноправие.
The first is a common core document containing general information on Ecuador, its constitutional, political and legal structure, and its general framework for the protection of human rights. В первой части содержится базовая информация относительно общих характеристик Эквадора, о его конституции, политической и юридической организации и об общих рамках, обеспечивающих защиту прав человека.
Group of 77 (on draft resolutions by the Dominican Republic and Ecuador; followed by a meeting of the core group on renewable sources of energy) Группа 77 (по проектам резолюций Доминиканской Республики и Эквадора; затем - заседание основной группы по возобновляемым источникам энергии)
Statements were made by the representatives of Ecuador, Belarus, Costa Rica, Croatia, Sri Lanka, Bolivia, the United Republic of Tanzania, Nepal, Argentina, Cameroon, Uganda, Côte d'Ivoire and the Comoros. С заявлениями выступили представители Эквадора, Беларуси, Коста-Рики, Хорватии, Шри-Ланки, Боливии, Объединенной Республики Танзания, Непала, Аргентины, Камеруна, Уганды, Кот-д'Ивуара и Коморских Островов.
At its 12th meeting, on 3 September 2008, the Chairman of the Special Committee drew attention to the letter dated 31 July 2008 addressed to him by the Permanent Representative of Ecuador and the draft decision submitted by him. На 12-м заседании 3 сентября 2008 года Председатель Специального комитета обратил внимание на адресованное ему письмо Постоянного представителя Эквадора от 31 июля 2008 года и проект решения, представленный Председателем.
Negative responses were received from Portugal, Morocco, Ecuador and South Africa. Austria, Benin, Cameroon, Guinea and the Republic of Korea did not provide responses to the question. Отрицательные ответы были получены от Португалии, Марокко, Эквадора и Южная Африка. Австрия, Бенин, Камерун, Гвинея и Республика Корея не представили ответов на этот вопрос.
Ms. ASTETE RODRIGUEZ (Peru) (translated from Spanish): The delegations of Argentina, Brazil, Colombia, Chile, Ecuador, Mexico, Peru and Venezuela, members of the Conference on Disarmament, would like to make the following statement. Г-жа АСТЕТЕ РОДРИГЕС (Перу) (перевод с испанского): Делегации Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Мексики, Перу, Чили и Эквадора - члены Конференции по разоружению хотели бы сделать следующее заявление.
The State party adds that the fact that the complainant was given permission to leave Ecuador by both the military and the police strongly suggests that he is not wanted by the Ecuadorian authorities. Государство-участник отмечает также, что факт выдачи заявителю разрешения уехать из Эквадора как военными, так и полицией явно свидетельствует о том, что он не разыскивается эквадорскими властями.
I would like to convey the condolences and the feelings of solidarity of the Government and the people of Ecuador to the Government and the people of Jordan for the recent unspeakable attacks against them. От имени правительства и народа Эквадора я хотел бы выразить соболезнования и солидарность правительству и народу Иордании в связи с недавними чудовищными терактами.
A number of public bodies, such as the Council for the Development of the Nationalities and Peoples of Ecuador and the National Department for Bilingual Intercultural Education, were responsible for giving practical expression to the provisions of the Constitution. Различные государственные учреждения, в частности совет по вопросам развития национальностей и народов Эквадора и Национальное управление по вопросам двуязычного межкультурного образования, предпринимают усилия для осуществления на практике положений конституции.
In closing, I would like to stress that the Council's achievements this year could not have been possible without the excellent work of the Council's four Vice-Presidents, the ambassadors of Tunisia, Albania, Ecuador and Belgium. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что успехи Совета этого года были бы невозможны без прекрасной работы четырех заместителей Председателя Совета - послов Туниса, Албании, Эквадора и Бельгии.
The Centre participated in a conference on criminal problems in the border zones of Ecuador, Peru and Colombia organized by the National Central Bureau of the International Criminal Police Organization and the Peruvian National Police, from 17 to 19 December 2002 in Lima. Центр участвовал в конференции на тему «Проблемы преступности в пограничных зонах Эквадора, Перу и Колумбии», организованной Национальным центральным бюро Международной организации уголовной полиции и перуанской национальной полицией 17-19 декабря 2002 года в Лиме.
To meet this objective, the National Police of Ecuador has the help of the Immigration Service in carrying out its duties and functions as set forth in articles 4 and 5 of the Immigration Act. В национальной полиции Эквадора создана служба миграции для выполнения обязанностей и задач, предусмотренных в статьях 4 и 5 Закона о миграции.
At the current session, the Committee would consider the reports of eight States parties, namely those of Brazil, Costa Rica, Ecuador, France, Japan, Morocco, New Zealand and Slovenia. На нынешней сессии Комитет рассмотрит доклады восьми государств-участников, а именно доклады Бразилии, Коста-Рики, Марокко, Новой Зеландии, Словении, Франции, Эквадора и Японии.
It was attended by participants from Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay and Peru, along with representatives from Ecuador, France, Mexico, Spain, Venezuela and ESA. В нем приняли участие специалисты из Аргентины, Боливии, Бразилии, Парагвая, Перу и Чили наряду с представителями Венесуэлы, Испании, Мексики, Франции, Эквадора и ЕКА.
She also has a postgraduate degree in Anthropology and Political Science from the Facultad Latinoamericano de Ciencias Sociales in Quito and a licentiate in Applied Linguistics from the Pontificia Universidad Católica del Ecuador. Окончила аспирантуру в области антропологии и политологии Латиноамериканского института социальных наук в Кито, а также в области прикладной лингвистики в Папском католическом университете Эквадора.
This includes the oil and natural gas reserves in Bolivia, Brazil, Ecuador, Venezuela, Algeria, Angola, Libya, Nigeria, Chad, Gabon and Equatorial Guinea. Они включают запасы нефти и природного газа Боливии, Бразилии, Эквадора, Венесуэлы, Алжира, Анголы, Ливии, Нигерии, Чада, Габона и Экваториальной Гвинеи.
There he served as Senior Adviser to the Executive Board for Colombia, Peru and Ecuador, Advisor to the Presidency, and chief of the Division of Culture, Solidarity, and Creativity. В 2001-2010 годах работал в качестве старшего советника исполнительного директората Колумбии, Перу и Эквадора, затем в 2010-2013 годах - начальник отдела культуры, творчества и солидарности.
The name was later adopted by the Republic of Colombia of 1819, formed from the territories of the old Viceroyalty of New Granada (modern-day Colombia, Panama, Venezuela, Ecuador, and northwest Brazil). Оно было принято при образовании федеративной Республики Колумбия в 1819, в которую входили территории вице-королевства Новой Гранады (территории современных Колумбии, Панамы, Венесуэлы, Эквадора и северо-запад Бразилии).
At the same meeting, during the exchange of views, the representatives of Qatar, Ireland, Ecuador, the United States of America, El Salvador, Jamaica, Bangladesh and India made statements. На том же заседании в ходе обмена мнениями с заявлениями также выступили представители Катара, Ирландии, Эквадора, Соединенных Штатов Америки, Сальвадора, Ямайки, Бангладеш и Индии.
Interventions were made by the representatives of Ecuador, Armenia, the United States of America, Azerbaijan, El Salvador and Indonesia, and by the observers for Nepal, Brazil, Guinea, Argentina and Mauritania. С заявлениями выступили представители Эквадора, Армении, Соединенных Штатов Америки, Азербайджана, Сальвадора и Индонезии и наблюдатели от Непала, Бразилии, Гвинеи, Аргентины и Мавритании.
Members of the Committee thanked the representative of Ecuador for providing a frank report committed to the advancement of women and expressed their concern about the alarming living conditions of the majority of women. Члены Комитета поблагодарили представителя Эквадора за откровенный доклад, отражающий приверженность ее страны делу улучшения положения женщин, и выразили свою озабоченность по поводу вызывающих обеспокоенность условий жизни большинства женщин.
The Council began its consideration of the item and heard statements by the representatives of the United States, France, Belgium, Austria, the United Kingdom, Ecuador and Romania. Совет приступил к рассмотрению этого пункта и заслушал заявления представителей Соединенных Штатов Америки, Франции, Бельгии, Австрии, Соединенного Королевства, Эквадора и Румынии.
Amendments to the Ecuadorian Penal Code referred to on page 3 of the third report of the Republic of Ecuador to the Counter-Terrorism Committee of the United Nations are still under consideration by the members of the National Congress. Изменения к Уголовному кодексу Эквадора, упомянутые на стр. З третьего доклада Республики Эквадор Контртеррористическому комитету Организации Объединенных Наций, пока находятся на этапе рассмотрения членами национального конгресса.
In 2003, article 13 of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime had been incorporated into Ecuadorian law. Ecuador had also ratified the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and had proceeded with programmes to implement existing international instruments. В 2003 году статья 13 Конвенции Организации Объединенных Наций против организованной транснациональной преступности была включена в законодательство Эквадора. Эквадор также ратифицировал Международную конвенцию о пресечении финансирования терроризма и разработал программы осуществления существующих международных документов.