Under the Constitution of Ecuador, international instruments that did not run counter to the provisions of the Constitution took precedence over domestic law. |
В соответствии с Конституцией Эквадора международные договоры, не противоречащие положениям Конституции, имеют приоритет перед национальным правом. |
(a) To design a new model of sustainable comprehensive development with identity for the nationalities and peoples of Ecuador; |
а) разработка новой модели устойчивого комплексного развития национальностей и народностей Эквадора с учетом их самобытности; |
Flores faced a rebellion led by Luis Urdaneta, a loyalist of Simón Bolívar, who wanted to prevent Ecuador from leaving Gran Colombia. |
Флоресу пришлось столкнуться с восстанием во главе с Рафаэлем Урданетой, лояльным Симону Боливару, который пытался предотвратить отделение Эквадора от Великой Колумбии. |
In addition to that, she won the "First National Poetry Prize of Ecuador" in 1990. |
В 1990 году выиграла «Первую национальную премию в области поэзии Эквадора». |
Most of Rodríguez's written works remained in Guayaquil, Ecuador, but were lost in the large city fire of 1896. |
Большинство письменных трудов Родригеса хранились в столице Эквадора Гуаякиле, но погибли во время пожара 1896 года. |
Fortunately, the Chilean public shows no inclination to follow the mistakes of several other South American countries, especially Venezuela, Ecuador, Brazil, and Argentina. |
К счастью, Чилийская публика не проявляет склонности следовать ошибкам других южноамериканских стран, особенно Венесуэлы, Эквадора, Бразилии и Аргентины. |
Btitish police served an extradition notice today on WikiLeaks founder Julian Assange, who has taken refuge in Ecuador's embassy in London and requested asylum. |
Британская полиция сегодня вручила уведомление о выдаче основателя WikiLeaks Джулиана Ассанжа, который укрылся в посольстве Эквадора в Лондоне и попросил убежища. |
In 2005, for the implementation of the first stage of this programme, nine Colombian refugee families traveled to Argentina from Costa Rica and Ecuador. |
В 2005 году в рамках первого этапа этой программы девять семей колумбийских беженцев прибыли в Аргентину из Коста-Рики и Эквадора. |
The Working Group then began the discussion on thematic issues under the item and heard statements by the representatives of Ireland, Cuba, Canada and Ecuador. |
Рабочая группа приступила к обсуждению тематических вопросов по данному пункту и заслушала заявления представителей Ирландии, Кубы, Канады и Эквадора. |
The Temporary Chairman: His Excellency Mr. Luvsangiin Erdenechuluun of Mongolia has been nominated by the representative of Ecuador. |
Временный Председатель (говорит по-английски): Представителем Эквадора выдвинута кандидатура Его Превосходительства посла Монголии г-на Лувсангийна Эрдэнэчулууна. |
With financial support from UNFPA, three country case-studies (on Ecuador, Indonesia and Zimbabwe) were initiated to study the effect of improved child survival on fertility. |
При финансовой поддержки ЮНФПА были начаты три страновых исследования (для Зимбабве, Индонезии и Эквадора) в целях изучения последствий повышения показателя выживаемости детей для фертильности. |
The Foreign Ministers of Ecuador and Peru thanked the Government of the Argentine Republic for its generous hospitality as host of the talks. |
Министры иностранных дел Эквадора и Перу выразили признательность за щедрое гостеприимство правительству Аргентинской Республики как страны, в которой проходили переговоры. |
The Dominican Republic was fully able to meet up-front costs from its own resources, while additional borrowing from official creditors was required in the case of Ecuador. |
Доминиканская Республика смогла полностью покрыть первоначальные расходы за счет собственных средств, в то время как для Эквадора потребовались дополнительные займы у официальных кредиторов. |
I would now like to invite the Conference to consider the requests for participation in our work from Ecuador and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Сейчас я хотел бы предложить Конференции рассмотреть просьбы об участии в нашей работе, поступившие от Эквадора и бывшей югославской Республики Македонии. |
Mr. SAHRAOUI (Algeria) asked whether the draft resolution on the High Commissioner for Human Rights would be presented by the delegation of Ecuador. |
Г-н САХРАУИ (Алжир) спрашивает, будет ли проект резолюции об учреждении должности Верховного комиссара по правам человека представляться делегацией Эквадора. |
Ecuador holds that the question of equitable representation on the Security Council is part of a complex set of interrelated issues relating to that organ of the United Nations. |
По мнению Эквадора, вопрос о справедливом представительстве в Совете Безопасности является частью сложного комплекса взаимосвязанных проблем, касающихся этого органа Организации Объединенных Наций. |
The Governments of Ecuador and Peru have agreed as follows: |
Правительства Эквадора и Перу договариваются о нижеследующем: |
He also thanked the delegations of Ecuador, Guatemala and Peru for their draft resolution on the Second Decade, which his delegation would be supporting. |
Оратор благодарит также делегации Гватемалы, Перу и Эквадора за внесенный ими проект резолюции о проведении второго Десятилетия, который будет поддержан делегацией Чили. |
On this momentous occasion, the Presidents of Peru and Ecuador agreed to sign the present |
По случаю этого знаменательного события Президенты Перу и Эквадора договорились подписать настоящий |
Declaration signed in Brasilia by the representatives of Ecuador |
Декларация, подписанная представителями Эквадора и Перу |
Ecuador's efforts in that area had not always met with an adequate response from the developed countries, some of which continued to apply trade restrictions. |
Усилия Эквадора в этой области не всегда должным образом воспринимались развитыми странами, некоторые из которых продолжают применять торговые ограничения. |
The Board endorsed project proposals concerning Bosnia and Herzegovina, Croatia, Ecuador, the Russian Federation, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
Он одобрил проектные предложения, касающиеся Боснии и Герцеговины, Российской Федерации, Объединенной Республики Танзании, Уганды, Хорватии, Эквадора и южной части Африки. |
To conclude, I would like to thank the members of the Conference on Disarmament who, by an overwhelming majority, supported Ecuador's membership. |
В заключение я хотел бы поблагодарить членов Конференции по разоружению, которые подавляющим большинством поддержали идею принятия Эквадора в членский состав. |
This position clearly shows the concern of Ecuador over the dangers of an arms race, which could be unleashed despite the advances of the democratization process in the region. |
Эта позиция четко демонстрирует озабоченность Эквадора в связи с опасностью возможного развязывания гонки вооружений, несмотря на успехи процесса демократизации в регионе. |
The subject of international trade was of special importance to Ecuador, which had become a member of the World Trade Organization on 21 January 1996. |
Для Эквадора, ставшего членом ВТО 21 января 1996 года, вопрос о международной торговле представляет значительный интерес. |