| As of next Monday I hand over the presidency of the Conference to the Ambassador of Ecuador. | Со следующего понедельника я передаю председательство на Конференции послу Эквадора. |
| These principles are reflected in each and every legal, political and economic action taken by Ecuador both domestically and internationally. | Такие нормы закреплены во всех внутренних и международных юридических, политических и экономических актах Эквадора. |
| Here, I shall merely reiterate the deeply felt condolences of the Government and the people of Ecuador. | Сегодня я хотел бы лишь вновь выразить глубокие соболезнования правительства и народа Эквадора. |
| The representatives of Argentina, Brazil, Cuba and Ecuador expressed agreement with the Chair's proposal. | Представители Аргентины, Бразилии, Кубы и Эквадора выразили согласие с предложением Председателя. |
| He met with representatives of the Governments of the Czech Republic and Ecuador during the sixty-first session. | В ходе шестьдесят первой сессии он встретился с представителями правительств Чешской Республики и Эквадора. |
| You may rely on the constant and resolute cooperation of Ecuador. | Вы можете рассчитывать на неизменную и полную поддержку Эквадора. |
| Since time immemorial, the inhabitants of Ecuador have had special devotion to nature. | С незапамятных времен жители Эквадора с особой любовью относились к природе. |
| In the case of Ecuador, nearly 16 per cent of its active working population is working on a temporary basis abroad. | В случае Эквадора почти 16% экономически активного населения временно работает за границей. |
| These constitutional guarantees are complemented by a series of criminal provisions that have been cited in the previous reports submitted by Ecuador. | Эти конституционные нормы дополняются рядом положений уголовного законодательства, которые упоминались в предыдущих докладах Эквадора. |
| He emphasized the importance of international trade to Ecuador's economic and social development strategies. | Он подчеркивает большое значение международной торговли для стратегий социально-экономического развития Эквадора. |
| The delegation of Ecuador is grateful for the report of the Security Council, which was introduced by its current President, the Permanent Representative of the United Kingdom. | Делегация Эквадора признательна за доклад Совета Безопасности, представленный его нынешним Председателем Постоянным представителем Соединенного Королевства. |
| In absolute terms, there were 543,452 unemployed people in urban areas of Ecuador. | В абсолютном выражении в городах Эквадора число безработных составляет 543452 человека. |
| The President of Ecuador, Lucio Gutiérrez, and the Rio Group, have understood that. | Президент Эквадора Лусио Гутьеррес и Группа Рио это понимают. |
| These articles recognize the right to self-determination of the peoples and nations of Ecuador. | В этих статьях предусматривается самоопределение народов и национальностей Эквадора. |
| Showing solidarity with Haiti has been a permanent feature of Ecuador's foreign policy. | Демонстрация солидарности с Гаити является постоянной характерной особенностью внешней политики Эквадора. |
| For Ecuador, the concept of well-being is one of the guides of our actions. | Для Эквадора концепция благополучия является одним из руководящих принципов наших действий. |
| The new census would provide data on migration and on the population of Ecuador. | Благодаря новой переписи будут получены данные о миграции и о населении Эквадора. |
| 2 The Chair welcomed the representative of Ecuador and congratulated him on his country's admission to membership in the Committee. | Председатель приветствует представителя Эквадора и поздравляет его с включением его страны в членский состав Комитета. |
| CMW recognized that Ecuador had made progress in protecting the rights of its nationals abroad. | КТМ отметил успехи Эквадора в защите прав своих граждан за границей. |
| A national mechanism to prevent torture in Ecuador had been set up one month previously. | Месяцем ранее был создан национальный механизм предупреждения пыток на территории Эквадора. |
| The Special Rapporteur welcomes the evolution of the social protection system in Ecuador. | Специальный докладчик приветствует развитие системы социальной защиты Эквадора. |
| The Special Rapporteur welcomes the efforts undertaken by Ecuador to increase the coverage of the BDH programme. | Специальный докладчик приветствует усилия Эквадора, направленные на расширение сферы охвата программы СРЧК. |
| It congratulated Ecuador for its policy in support of persons with disabilities. | Она высоко оценила политику Эквадора, направленную на поддержку инвалидов. |
| Qatar welcomed the seriousness with which Ecuador had dealt with the recommendations from the universal periodic review. | Катар приветствовал серьезный подход Эквадора к выполнению рекомендаций по итогам первого универсального периодического обзора. |
| Viet Nam noted the efforts made by Ecuador to eradicate child labour and trafficking in persons. | Вьетнам отметил усилия Эквадора по искоренению детского труда и торговли людьми. |