| Submissions indicating bilingual and intercultural education were received from Argentina, Bolivia, Colombia, Ecuador, Mexico and Nicaragua. | Информационные материалы в отношении двуязычного обучения были получены от Аргентины, Боливии, Колумбии, Мексики, Никарагуа и Эквадора. |
| The observers for Egypt, Sri Lanka, France, Guatemala, Afghanistan, India and Ecuador also made statements. | С заявлениями выступили также наблюдатели от Египта, Шри-Ланки, Франции, Гватемалы, Афганистана, Индии и Эквадора. |
| The lists of issues for Argentina, Ecuador, Mexico, New Zealand and Uzbekistan would also be finalized at that session. | Перечень вопросов для Аргентины, Эквадора, Мексики, Новой Зеландии и Узбекистана также будет окончательно доработан на этой сессии. |
| The delegations of Italy and Ecuador emphasized that the subcommittee and the Committee should coordinate their activities from the legal and technical perspectives. | Делегации Италии и Эквадора подчеркнули, что подкомитету и Комитету следует координировать свою деятельность с правовой и технической точек зрения. |
| The delegation of Ecuador supported the proposal, which it considered to be comprehensive and balanced on key issues. | Делегация Эквадора поддержала предложение, которое, по ее мнению, носит всеобъемлющий и сбалансированный характер по ключевым вопросам. |
| Over two decades, The Development GAP has joined organizations from Ghana and Ecuador in fighting against the imposition of SAPs. | За два десятилетия разрыв в развитии объединил организации Ганы и Эквадора в борьбе против навязывания ПСП. |
| The present report of Ecuador on economic and social rights covers the 1990s, with projections to 2002. | Настоящий доклад Эквадора об осуществлении экономических и социальных прав охватывает период с начала 1990-х годов по 2002 год. |
| About 40 indigenous leaders from different parts of Ecuador, representing a wide range of indigenous communities, participated in the training. | В занятии приняло участие около 40 видных представителей широкого круга общин коренных народов из различных частей Эквадора. |
| The representatives of Colombia, Ecuador, Indonesia, Mexico, Peru and the Russian Federation made statements on this item. | Представители Индонезии, Колумбии, Мек-сики, Перу, Российской Федерации и Эквадора выступили с заявлениями по этому пункту повестки дня. |
| In Ecuador, the National Culture Council is responsible for promoting cultural identity. | Согласно законодательству государства, Национальному совету по культуре поручена забота о культурной самобытности Эквадора. |
| From June 2000 to February 2001, some 12,000 Colombians crossed into Ecuador. | За период с июня 2000 года по февраль 2001 года на территорию Эквадора переместилось около 12000 колумбийцев. |
| A tripartite mechanism between the Governments of Ecuador and Colombia, and UNHCR was created to promote durable solutions. | В целях отыскания долговременных решений был создан трехсторонний механизм с участием представителей правительств Эквадора и Колумбии и УВКБ. |
| A representative of Ecuador also attended the meeting after the Committee was informed of the Party's availability. | Представитель Эквадора также присутствовал на совещании после того, как Комитет был проинформирован о наличии Стороны. |
| Representatives of Colombia, the Czech Republic, Ecuador and Indonesia made statements on this item. | Представители Индонезии, Колумбии, Чешской Республики и Эквадора выступили с заявлениями по этому пункту повестки дня. |
| Signatories to the Network included the institutions of Argentina, Bolivia, Canada, Ecuador, Honduras, Mexico and Peru. | В состав Сети вошли учреждения Аргентины, Боливии, Гондураса, Канады, Мексики, Перу и Эквадора. |
| The lead discussants included representatives of Nigeria, the Netherlands and Ecuador. | В числе основных ораторов выступили представители Нигерии, Нидерландов и Эквадора. |
| Migration issues had been incorporated into Ecuador's national human rights plan. | Вопросы миграции нашли отражение в национальном плане действий в области защиты прав человека Эквадора. |
| Mr. Luis Gallegos Chiriboga of Ecuador was nominated to replace Mr. Prado Vallejo. | На освободившуюся должность был назначен г-н Луис Гальегос Чирибога из Эквадора. |
| Prosecutors and other experts from Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, Panama and Spain discussed lessons learned and best practices. | Работники прокуратуры и другие эксперты из Аргентины, Испании, Колумбии, Панамы, Чили и Эквадора обсудили извлеченные уроки и наилучшие виды практики. |
| Statements were also made by the observers for South Africa, Azerbaijan, Spain, Ecuador, Pakistan, Portugal and Armenia. | С заявлениями выступили также наблюдатели от Южной Африки, Азербайджана, Испании, Эквадора, Пакистана, Португалии и Армении. |
| The Ambassador of CPPS gave assurances that CPPS countries would support Ecuador's initiative. | Посол ПКЮТ заверил, что страны - члены Комиссии окажут поддержку этой инициативе Эквадора. |
| Ecuador's annual contributions for staff salaries, services, equipment, installations and other operating costs appear in the first two columns. | В первых двух колонках указаны ежегодные взносы Эквадора на покрытие заработной платы, услуг, оборудования, сооружений и других оперативных расходов. |
| Ecuador's priority was to pay its social debt to its 12 million people; any other course of action would be wrong. | Приоритетной задачей Эквадора является выплата его социальной задолженности своему 12-миллионному народу; любой иной подход будет ошибочным. |
| Without Ecuador's gimmicks, buybacks do not seem to be the solution to Greece's debt overhang. | Без уловок Эквадора выкуп облигаций, похоже, не будет решением проблемы задолженности Греции. |
| On behalf of Ecuador, I thank the States and organizations that have contributed or pledged to contribute to this cause. | От имени Эквадора я благодарю государства и организации, которые уже помогли или обязались помочь в этом вопросе. |