Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономической

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономической"

Примеры: Economic - Социально-экономической
The main programme areas will be social and economic policy, communication and partnerships, and monitoring and evaluation. Основными программными областями являются разработка социально-экономической политики, коммуникация и налаживание партнерств и контроль и оценка.
Despite being a developing country, Costa Rica has achieved major social and economic advances since the 1950s. Несмотря на то, что Коста-Рика является развивающейся страной, она добилась значительных успехов в социально-экономической сфере начиная с пятидесятых годов.
ICT is fostering a better mutual understanding among tens of millions of people in countries with different economic and social policies. Внедрение ИКТ способствует достижению более глубокого взаимопонимания между десятками миллионов людей в странах с разной социально-экономической политикой.
Once the importance of integrated approaches to economic and social policy is recognized, priority-setting by policy makers will become more informed. Если будет признана необходимость применения комплексных подходов к социально-экономической политике, процесс определения приоритетов руководством страны станет более осознанным.
Within the European Union, a set of structural indicators is being developed to monitor the process of European economic and social reform. В рамках Европейского союза разрабатываются наборы структурных показателей для наблюдения за ходом европейской социально-экономической реформы.
Conditional cash transfer programmes have emerged as an important economic and social policy tool. В качестве важного инструмента социально-экономической политики появились программы обусловленных денежных трансфертов.
The regional plans focus on such elements as security, mobility, housing, strengthening the economic and social fabric, and promoting investment. Региональный план ориентирован на такие элементы, как безопасность, мобильность, жилье, укрепление социально-экономической стабильности и поощрение инвестиций.
The programme will also utilize expert consultations and inter-agency meetings to advance the mainstreaming of ageing in the wider social and economic policy agenda. Кроме того, Программа будет использовать итоги консультаций экспертов и межучрежденческих совещаний для продвижения вперед в деле включения проблем старения в более широкие повестки дня, касающиеся социально-экономической политики.
They must also take responsibility for good governance and sound economic and social policies. Они должны также нести ответственность за обеспечение благого управления и проведение разумной социально-экономической политики.
Civil society is active in social and economic sectors, including the housing field. Гражданское общество активно действует в социально-экономической сфере, в том числе и в сфере обеспечения жильем.
The attainment of durable peace also required economic and social stability in the occupied territories. Достижение прочного мира требует также социально-экономической стабильности на оккупированных территориях.
The human tragedy for its victims and their families thus feeds into a social and economic disaster for the countries affected. Таким образом, человеческая трагедия жертв этого заболевания и их семей оборачивается для соответствующих стран социально-экономической катастрофой.
The Government was also enacting legislation to overhaul its social and economic administration, another unfinished task. Правительство проводит также законодательство по полному изменению своей социально-экономической администрации, что пока еще тоже предстоит осуществить.
We emphasize the need for continuation of the peaceful economic and social reconstruction of Kosovo, including a constructive confidence-building dialogue between the communities. Мы подчеркиваем необходимость в дальнейшей мирной социально-экономической реконструкции Косово, включая конструктивный диалог по укреплению доверия между общинами.
Government intervention in various spheres of social and economic policy is required to address these divides. Преодоление этих «разрывов» требует участия правительства в различных областях социально-экономической деятельности.
Beside the above achievements, the social and economic life of the ethnic people still faces many difficulties which need urgent solutions. Несмотря на вышеуказанные достижения, в социально-экономической жизни этнических общин по-прежнему сохраняются многие проблемы, требующие безотлагательного решения.
They expressed interest in drawing up decent work programmes through which ILO could support their social and economic policy initiatives. Они заявили о своей заинтересованности в разработке программ обеспечения достойной работы, через которые МБТ могло бы поддерживать их инициативы в области социально-экономической политики.
The fourth priority has to do with property issues, public administration and economic reconstruction - the socio-economic base of the development of Kosovo. Четвертый приоритет касается вопросов собственности, государственной администрации и экономической реконструкции - социально-экономической основы развития Косово.
The post-Cancún period poses extreme challenges to the economic survival and socio-economic stability of many small developing nations like Vanuatu. После Конференции в Канкуне под серьезную угрозу поставлены выживание экономики и сохранение социально-экономической стабильности многих малых развивающихся государств, в том числе Вануату.
Our region is characterized by socio-economic vulnerabilities and susceptibility to external economic factors. Наш регион характеризуется социально-экономической уязвимостью и зависит от воздействия внешних экономических факторов.
To facilitate the measurement and reinforcement of economic and social cohesion of the European Union using high-quality statistical information on the European regions. Содействие оценке и повышению социально-экономической конвергенции в рамках Европейского союза с использованием высококачественной статистической информации о различных районах Европы.
Young people were able to devise original and innovative solutions and act as key stakeholders in various areas of social and economic life. Молодые люди могут вырабатывать оригинальные и инновационные решения и действовать в качестве основных участников в различных областях социально-экономической жизни.
Therefore, the project focuses on mobilizing more resources for operational activities at the local level and increasing social and economic productivity in municipal investments programmes. Поэтому данный проект нацелен на мобилизацию большего объема ресурсов для оперативной деятельности на местах и повышение социально-экономической отдачи от муниципальных инвестиционных программ.
This partnership should aim at supporting initiatives of Africa in the economic, social and security areas. Это партнерство должно быть нацелено на поддержку африканских инициатив в социально-экономической области и в области безопасности.
Crime has become a serious social and economic problem in many African countries. Во многих африканских странах серьезной социально-экономической проблемой является преступность.