Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономической

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономической"

Примеры: Economic - Социально-экономической
This program supports the construction of economic and social infrastructure that is desired and needed by the communities. В рамках этой программы поддерживаются усилия по строительству необходимой для общин социально-экономической инфраструктуры.
The Conference recognized that collection, compilation and dissemination of data on population factors were essential for social and economic policy formulation. Конференция признала, что сбор, подборка и распространение данных по демографическим факторам имеют важное значение для разработки социально-экономической политики.
Social integration creates confidence, enabling widespread interaction, and increases equal opportunities along with social and economic mobility. Социальная интеграция порождает доверие, способствует повсеместному взаимодействию и развивает равенство возможностей наряду с социально-экономической мобильностью.
Family reunification is another important mechanism for ensuring the economic and social integration of migrants. Воссоединение семей является еще одним важным механизмом обеспечения социально-экономической интеграции мигрантов.
This updated Strategy implemented new EU regulations relating to the economic and social cohesion policy. Эта обновленная стратегия предусматривает претворение в жизнь новых правил ЕС, касающихся политики социально-экономической сплоченности.
Women face discrimination in education, employment, in the social and economic setting and in the family. Женщины сталкиваются с дискриминацией в образовании, занятости, социально-экономической среде и семье.
CoE-ECRI remained concerned about the extreme poverty and social and economic marginalization of large numbers of Roma and Egyptians. СЕ-ЕКРН, как и ранее, выразила озабоченность в связи с крайней нищетой и социально-экономической маргинализацией большого числа рома и "египтян".
Undue delays in ending the transition could further affect the already fragile social and economic situation. Неоправданные задержки в завершении переходного периода могут негативно сказаться на и без того нестабильной социально-экономической ситуации.
To become full owners of economic and social justice, adopting positive creative alternatives available to us is a necessary dynamic. Превращение нас в полноправных хозяев социально-экономической справедливости посредством принятия доступных для нас позитивных творческих альтернатив является необходимым стимулирующим фактором.
Statistical agencies have a rich history in establishing the relationship between social and economic information and social and economic policies. Статистические ведомства имеют богатую историю установления связей между социально-экономической информацией и социально-экономической политикой.
An economic justice project in Oruro offered training workshops contributing to the empowerment of women, socio-economic autonomy and security and gender equality. В рамках проекта экономической справедливости в Оруро организуются семинары, способствующие расширению прав и возможностей женщин, их социально-экономической самостоятельности и безопасности и гендерному равенству.
Presentations and papers on various aspects of economic, social and cultural rights, and socio-economic policies and practice. Выступления с докладами по различным аспектам экономических, социальных и культурных прав и социально-экономической политики и практики.
The programme will therefore continue to support government efforts in pursuing strategies for sustainable economic growth, improving competitiveness, and diversification of the economic base, as well as social and economic inclusion. Поэтому программа будет и впредь поддерживать усилия правительств в реализации стратегий устойчивого экономического роста, повышения конкурентоспособности и диверсификации экономической базы, а также социально-экономической интеграции.
In the economic sphere, it destroyed over 70 per cent of the social and economic infrastructure and the agro-industrial base. В экономической области было уничтожено более 70 процентов социально-экономической инфраструктуры, а также основа сельского хозяйства.
Even though the above considerations reflect weaknesses in the social and economic structure of the country, overall economic results were positive. Хотя в вышеизложенных соображениях и указываются слабые стороны социально-экономической структуры страны, общие результаты экономической деятельности были положительными.
To raise the economic and social life of the people, sufficient economic infrastructure is a necessity. Для улучшения социально-экономической жизни населения необходимо создать достаточную экономическую инфраструктуру.
Development in the rural areas also needs to involve diversification of economic activities, and the upgrading of social and economic infrastructure. Для развития сельских районов необходимо также обеспечить диверсификацию экономической деятельности и модернизацию социально-экономической инфраструктуры.
Women urgently need greater economic opportunity and mechanisms for economic and social support in order to avoid poverty. Женщины все острее нуждаются в расширении экономических возможностей и механизмов социально-экономической поддержки, с тем чтобы не угодить в западню нищеты.
Baransky is the author of several textbooks on economic geography of the USSR for high schools, works on social and economic geography and economic cartography. Баранский является автором нескольких учебников по экономической географии СССР для средних школ, трудов по социально-экономической географии и экономической картографии.
The SCO Member States will further develop their bilateral trade and economic cooperation with Afghanistan, engagement in international efforts to provide assistance in its economic recovery, and will explore opportunities for implementing joint projects aimed at social and economic rehabilitation of this country. Государства - члены ШОС продолжат развитие торгово-экономического сотрудничества с Афганистаном на двусторонней основе, участие в международных усилиях по оказанию содействия его экономическому восстановлению, а также изучат возможность осуществления совместных проектов в целях социально-экономической реабилитации этой страны.
Rising inequality is neither a necessary condition for sound economic growth, nor its natural result, and thus could be altered by proactive economic and social policies. Усиление неравенства не является ни необходимым условием уверенного экономического роста, ни его естественным следствием, и, таким образом, может быть купировано благодаря продуманной социально-экономической политике.
The lasting impact of the recent economic and financial crisis on the social and economic environment in many UNECE countries has also to be taken into account. Также следует учитывать длительные последствия недавнего экономического и финансового кризиса для социально-экономической обстановки во многих странах ЕЭК ООН.
Without adequate economic and social policies, economic gains tend to benefit a small portion of society, further exacerbating existing inequality. В отсутствие надлежащей социально-экономической политики плодами экономических достижений, как правило, может пользоваться лишь небольшая часть общества, что только усиливает существующее неравенство.
The economic difficulties are aggravated by political and racial tensions, evidenced by strikes and demonstrations, which now appear to be an integral part of Guyana's social and economic landscape. Экономические трудности усугубляются политической и межэтнической напряженностью, что проявляется в забастовках и демонстрациях, которые в настоящее время являются неотъемлемой частью социально-экономической картины Гайана.
It is the paramount task of the Government to achieve economic growth and social progress in promoting the economic and social lives of the people. Первостепенной задачей правительства является обеспечение экономического роста и социального прогресса в улучшении социально-экономической жизни людей.