Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономической

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономической"

Примеры: Economic - Социально-экономической
The Office will also coordinate the establishment of the United Nations Economic and Social Information System. Канцелярия будет также координировать процесс создания системы социально-экономической информации Организации Объединенных Наций.
These were subsequently employed, for example, during the Yemen Joint Social and Economic Assessment. Эти принципы впоследствии применялись, например, при проведении совместной социально-экономической оценки в Йемене.
From 2008, this programme is expanded to cover the Program to Develop Regional Social and Economic Infrastructure. В 2008 году Национальная программа была расширена путем включения в нее Программы развития региональной социально-экономической инфраструктуры.
In 1995, the National Council on Economic and Social Policy (CONPES) adopted a National Programme for IDPs. В 1995 году Национальный совет по социально-экономической политике (КОНПЕС) принял национальную программу для ЛПС.
The activities of the Latin American Centre for Economic and Social Documentation (CLADES) focused on strengthening the management of information within the region. В рамках деятельности Латиноамериканского центра социально-экономической документации (КЛАДЕС) основное внимание уделялось укреплению процесса управления информацией в регионе.
Submitted by the Georgian Committee for Social and Economic Information Документ представлен Комитетом социально-экономической информации Грузии.
With the support of UNDP, a trade development and export promotion strategy was developed, and the Social and Economic Information Centre and the National Agency for Foreign Investment were established. С участием ПРООН была разработана стратегия развития торговли и поощрения экспорта и были созданы Центр социально-экономической информации и Национальное агентство по иностранным инвестициям.
For that reason, the Government is bent on promoting the fulfilment of the provisions of the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation. Поэтому правительство твердо намерено содействовать выполнению положений Соглашений в социально-экономической сфере и в области сельского хозяйства.
Appropriate Measures in the Political, Social and Economic and Cultural Fields to Ensure full Development of Women Надлежащие меры в политической, социально-экономической и культурной областях для обеспечения всестороннего развития женщин
The Department is also piloting the United Nations Economic and Social Information System, which is designed to bring together and coordinate the various statistical databases within the Department. Департамент также в экспериментальном порядке вводит в действие Систему социально-экономической информации Организации Объединенных Наций, которая призвана обеспечить объединение и координацию различных баз статистических данных в рамках Департамента.
9.25 The estimated requirements ($180,000) relate to the provision of necessary expertise for continued work on the establishment of the United Nations Economic and Social Information System. 9.25 Сметные потребности (180000 долл. США) обусловлены необходимостью привлечения экспертов для обеспечения непрерывности работы по созданию системы социально-экономической информации Организации Объединенных Наций.
The document was adopted to ensure interaction and the coordination of activities of federal bodies of the executive to implement the Main Guidelines of the Long-term Social and Economic Policy of the Government of the Russian Federation. Она была принята с целью обеспечения взаимодействия и координации деятельности федеральных органов исполнительной власти при реализации основных направлений социально-экономической политики правительства Российской Федерации на долгосрочную перспективу.
The project on the Information Revolution and Economic and Social Exclusion in Developing Countries identifies the factors that exclude groups or countries from access to information. В рамках проекта по информационной революции и социально-экономической изоляции в развивающихся странах рассматриваются факторы, препятствующие доступу отдельных групп или стран к информации.
Building on these experiences, Dr. Surakiart ultimately led the effort to redesign Thailand's financial architecture as President of the Institute of Social and Economic Policy from 1997 to 2001. Используя накопленный опыт, др Суракиат возглавил в конечном счете деятельность по реорганизации финансовой инфраструктуры Таиланда в период с 1997 года по 2001 год, занимая должность председателя Института социально-экономической политики.
Activities of the Latin American Centre for Economic and Social Documentation, traditionally covered by this subprogramme, will no longer be included since the organizational unit and its functions were phased out during the biennium 2000-2001. Деятельность Латиноамериканского центра социально-экономической документации, которая обычно включалась в данную подпрограмму, настоящим бюджетом не предусматривается в связи с поэтапным упразднением в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов этого организационного подразделения и его функций.
Second, a policy of wealth creation - a major focus of the Economic and Social Policy Paper for 2011-2015 issued by the Government of Senegal - will have a major impact on education development through the resulting increase in household income. Во-вторых, политика создания богатства, которая лежит в основе изданного правительством Сенегала Документа о социально-экономической политике на 2011 - 2015 годы, окажет значительное влияние на развитие образования, поскольку в результате ее реализации увеличится доход домашних хозяйств.
International Conference "The Role and Importance of Small Business in the Implementation of Social and Economic Policy in Uzbekistan", Tashkent, on 12-14 September 2012 Международная конференция на тему "Роль и место малого бизнеса в деле реализации социально-экономической политики в Узбекистане", Ташкент, 12-14 сентября 2012 года
We support greater engagement by the Economic and Social Council in advancing the socio-economic agenda. Мы выступаем за более широкое участие Экономического и Социального Совета в усилиях по продвижению вперед социально-экономической повестки дня.
Economic policy and stronger institutions can play an important role in preventing potential socio-economic tensions from turning violent. Экономическая политика и более мощная институциональная база могут играть важную роль в недопущении превращения потенциальной социально-экономической напряженности в насильственные конфликты.
They have slowed the pace of socio-economic integration, which the States of the subregion had embarked upon under the auspices of the Economic Community of West African States. Они привели к замедлению темпов социально-экономической интеграции, которую начали осуществлять государства субрегиона под эгидой Экономического сообщества западноафриканских государств.
To improve the provision to Member States of timely, complete and reliable data, the Department has created the United Nations Economic and Social Information System, which aims to improve the collection, processing, storage, analysis and dissemination of statistical data. Для улучшения представления государствами-членами своевременных, полных и достоверных данных Департамент разработал систему социально-экономической информации Организации Объединенных Наций, цель которой заключается в улучшении сбора, обработки, хранения, анализа и распространения статистических данных.
In addition, the Office of the High Adviser for Social and Economic Reintegration has provided humanitarian assistance to more than 2,600 women who had been partners of members of illegal armed groups and who have received benefits such as physical security, shelter, food and psychosocial support. Кроме того, Канцелярия Высокого советника по вопросам социально-экономической реинтеграции предоставила гуманитарную помощь более чем 2600 женщинам, которые были партнерами членов незаконных вооруженных группировок и которым были предоставлены такие льготы, как физическая безопасность, жилье, питание и психологическая поддержка.
The Committee notes the existence of the Economic and Social Programme 2001-2006, but expresses its concern at the limited budget allocations and resource mobilization for the social sector, in particular for those areas addressing the needs of the most vulnerable groups of children. Комитет констатирует наличие социально-экономической программы на 20012006 годы; вместе с тем он испытывает озабоченность в связи с ограниченностью бюджетных ассигнований и недостаточной мобилизацией ресурсов на нужды социального сектора, в частности на мероприятия по удовлетворению потребностей наиболее уязвимых групп детей.
The Latin American Centre for Economic and Social Documentation (CLADES) cooperated with SELA in 1998 in the framework of ECLAC assistance in reconstituting the SELA Permanent Secretariat's information systems following the fire at its premises in February 1998. Латиноамериканский центр социально-экономической документации (КЛАДЕС) сотрудничал с ЛАЭС в 1998 году в рамках оказания по линии ЭКЛАК помощи в восстановлении информационных систем Постоянного секретариата ЛАЭС, пострадавших в результате пожара в его служебных помещениях в феврале 1998 года.
A number of posts are redeployed between subprogrammes as a result of the restructuring of ECLAC in connection with the phasing out of the Latin American Centre for Economic and Social Documentation and the redefinition of its traditional functions; Перераспределение ряда должностей между подпрограммами обусловлено процессом реорганизации в ЭКЛАК в связи с постепенным сворачиванием деятельности Латиноамериканского центра социально-экономической документации и пересмотром его традиционных функций;