Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономической

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономической"

Примеры: Economic - Социально-экономической
Azerbaijan has developed a set of gender statistics indicators which include 310 indicators covering the various aspects of social and economic life. Азербайджан разработал набор показателей гендерной статистики, который содержит 310 показателей, охватывающих различные аспекты социально-экономической жизни.
(b) Social and economic exclusion of children with disabilities owing to widespread stigmatization and negative attitudes towards them; Ь) социально-экономической отверженности детей-инвалидов ввиду широко распространенной стигматизации и негативного отношения к детям-инвалидам;
Those that have access to increased computational and communications capabilities have more opportunities to exploit ICTs for social and economic gain that those that do not. Субъекты, имеющие доступ к возросшему вычислительному и коммуникационному потенциалу, получают больше возможностей для использования ИКТ в целях получения выгод в социально-экономической сфере по сравнению с субъектами, не располагающими такими возможностями.
Building human capacity through investments in education, health, safe drinking water and sanitation and social infrastructure is crucial to reducing social and economic vulnerabilities and enhancing resilience. Исключительно важное значение для снижения степени социально-экономической уязвимости и устойчивости к потрясениям имеет укрепление человеческого потенциала через инвестиции в образование, здравоохранение, снабжение безопасной питьевой водой, обеспечение доступа к санитарным услугам и развитие социальной инфраструктуры.
Investments in education, health, safe drinking water and sanitation and social infrastructure, in particular, help to strengthen the social and economic dimensions of sustainable development. Инвестиции в образование, здравоохранение, водоснабжение, обеспечение доступа к санитарным услугам и развитие социальной инфраструктуры способствуют в том числе укреплению социально-экономической составляющей устойчивого развития.
Closing gender gaps through economic and social policies. Сокращение гендерного разрыва за счет осуществления социально-экономической политики
The rights of victims of ERW or persons with disabilities not only encompass the necessary medical and rehabilitative treatment, but also measures to ensure their social and economic reintegration. Права жертв ВПВ или инвалидов охватывают не только необходимые медицинские и реабилитационные услуги, но и меры по обеспечению их социально-экономической реинтеграции.
The International Labour Organisation (ILO) informed the meeting about a number of tools at its disposal to support the social and economic reintegration of persons with disabilities. Международная организация труда (МОТ) информировала Совещание о ряде инструментов, имеющихся в ее распоряжении, для оказания поддержки в социально-экономической реинтеграции инвалидов.
Investment in economic and social infrastructure in rural areas might improve productivity, reduce poverty and inequity and create additional opportunities for sustainable livelihoods. Инвестиции в развитие социально-экономической инфраструктуры в сельских населенных пунктах могут привести к повышению производительности, сокращению масштабов нищеты и неравенства и создать дополнительные возможности для устойчивой жизнедеятельности.
A series of special temporary measures have been adopted and implemented so as to change the political, social and economic status of women. Принят и осуществляется на практике комплекс временных специальных мер, связанных с политической и социально-экономической жизнью тунисских женщин.
Unemployment, poverty and inequality are not newly emerging issues but have become more serious in recent years owing to pressure from globalization coupled with ineffective domestic social and economic policies. Безработица, нищета и неравенство - проблемы не новые, но в последние годы из-за глобализации и неэффективной национальной социально-экономической политики они все больше усугубляются.
However, decision makers in the region need a solid analytical basis for implementing social and economic policies aimed at meeting the growing energy demand and pursuing sustainable socio-economic growth. Тем не менее, лицам, принимающим решения в регионе, необходима твердая аналитическая основа для реализации социально-экономической политики, направленной на удовлетворение растущего спроса на энергию и достижение устойчивого социально-экономического роста.
To act as an instrument of policy development, decision-making and management on economic and social issues Служить инструментом разработки политики, принятия решений и управления в социально-экономической сфере
Accordingly, efforts to increase trade need to be accompanied by parallel investment in the development of the supply side and related economic and social infrastructure. Соответственно усилия по расширению торговли должны сопровождаться параллельным осуществлением инвестиций в развитие сектора предложения и связанной с этим социально-экономической инфраструктуры.
Advice to the Office of the Prime Minister on social and economic reinsertion programmes for former members of militias Консультирование канцелярии премьер-министра по вопросам осуществления программ социально-экономической реинтеграции бывших ополченцев
Noting that the global environment continues to suffer degradation, adding to economic and social vulnerabilities, in particular in developing countries, отмечая, что состояние глобальной окружающей среды продолжает ухудшаться, что ведет к усилению социально-экономической уязвимости, особенно развивающихся стран,
The deadline for establishing jury courts was slightly later in the Chechen Republic, in view of the need to restore political, social and economic stability. Формирование судов присяжных в Чеченской Республике отнесено на несколько более поздний срок с учетом необходимости установления политической и социально-экономической стабильности.
To reduce the general problems associated with the formation of the reading habit, its consequences for and impact on social and economic performance, Brazil introduced the Open Book Program. Для уменьшения общих проблем, связанных с формированием привычки к чтению, их воздействия и влияния на результаты социально-экономической деятельности Бразилия приняла программу Открытая книга.
Naturally, the quality of their old age hinged on their social and economic independence and the nature of their inner lives. Естественно, качество их жизни в старости зависит от их социально-экономической независимости и природы их внутреннего мира.
Representatives of Government economic and social policy bodies Представители правительственных учреждений, занимающихся вопросами социально-экономической политики
Women's full and equal participation in political, civil, economic, social and cultural life, at all levels, is integral to development. Полное и равноправное участие женщин в политической, общественной, социально-экономической и культурной жизни на всех уровнях выступает неотъемлемой частью развития.
Inappropriate substantial development in all areas of social and economic organization in Bosnia and Herzegovina in the past has provoked serious problems in environmental protection. Прошлое неадекватное материальное развитие во всех областях социально-экономической организации в Боснии и Герцеговине создало серьезные проблемы в отношении охраны окружающей среды.
In the Bolivarian Republic of Venezuela, the participation of women in the political, economic and social contexts has increased significantly over the past few years, especially in relation to sustainable forest management. В Боливарианской Республике Венесуэла участие женщин в политической и социально-экономической сферах значительно расширилось за последние несколько лет, особенно в связи с устойчивым лесопользованием.
In this regard, the role of the country's development partners is crucial in creating the socio-economic conditions necessary to provide these safety nets and a propitious economic environment. В этой связи на партнеров страны по развитию возлагается принципиально важная задача обеспечения социально-экономической базы, необходимой для создания таких систем безопасности и благоприятных экономических условий.
In the context of socio-economic policy-making, other major factors influencing poverty include the interrelationships between poverty and economic growth, inequality and trade liberalization. В контексте разработки социально-экономической политики другие важные факторы, от которых зависят масштабы нищеты, включают связь между нищетой и экономическим ростом, неравенством и либерализацией торговли.