In this respect, failure to provide adequate social and economic support for ex-combatants poses major risks to peace-building. |
Поэтому неоказание бывшим комбатантам адекватной социально-экономической поддержки чревато серьезными последствиями для процесса миростроительства. |
The economic and social prospects of the country are also clearly crucial. |
Безусловно, важнейшее значение имеют и перспективы развития страны в социально-экономической сфере. |
Its 1995 Women in Development initiative focused on women in education, health and economic and social activities. |
В 1995 году была разработана Инициатива по расширению участия женщин в процессе развития, которая предусматривала оказание женщинам помощи в области образования, охраны здоровья и социально-экономической сфере. |
Together with the economic and social situation, the heritage of colonial geographical divisions continues to be felt. |
Наряду с социально-экономической ситуацией, по-прежнему ощущается наследие колониального географического деления. |
Guaranteeing human rights, peace and security and ensuring social and economic justice for all require international cooperation and concerted multilateral action. |
Обеспечение уважения прав человека, установление мира и безопасности и социально-экономической справедливости для всех требуют международного сотрудничества и согласованных многосторонних действий. |
National recovery and assistance in strengthening the social and economic underpinnings of war-torn societies continue to be necessary to ensure the durability of peace and stability. |
Для обеспечения устойчивого мира и стабильности по-прежнему необходимо осуществлять национальное восстановление и помощь в укреплении социально-экономической основы пострадавших от войны обществ. |
The implementation of the social and economic dimensions of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is gathering speed. |
Осуществление Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) в его социально-экономической составляющей набирает обороты. |
Housing straddles both social and economic policy and is a building block of social support for vulnerable New Brunswickers. |
Обеспечение жильем - общее направление социально-экономической политики и важнейший элемент социальной поддержки уязвимых групп населения Нью-Брансуика. |
In 1999, a council for social and economic strategy had been created. |
В 1999 году был создан Совет по социально-экономической стратегии. |
Mr. Ortiz Gandarillas said that the question of social and economic cooperation and assistance to the colonial Territories was extremely important. |
Г-н Гандарильяс говорит, что вопрос о социально-экономическом сотрудничестве и социально-экономической помощи колониальным территориям является крайне важным. |
The HIV/AIDS pandemic poses serious social and economic challenges to Africa. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа является для Африки серьезной социально-экономической проблемой. |
Finally, women's rights to participate in social and economic decision-making at all levels should be supported. |
И наконец, следует поддерживать право женщин на участие в процессе принятии решений в социально-экономической сфере на всех уровнях. |
The National Council for Senior Citizens also promotes the involvement its members in social and economic activities. |
Национальный совет по делам пожилых людей способствует участию своих членов в социально-экономической деятельности. |
Several NGOs are also working on small scale projects focused on ensuring the integration of women with disabilities into the social and economic mainstream. |
Несколько НПО также осуществляют небольшие по масштабам проекты, направленные на обеспечение социально-экономической интеграции женщин-инвалидов. |
The main problems for the Roma community in Bulgaria continue to be mainly in the social and economic field. |
Основные проблемы общины рома в Болгарии по-прежнему лежат главным образом в социально-экономической области. |
Physical security must therefore be accompanied by social and economic security if Haiti is to achieve lasting stability. |
Таким образом, чтобы добиться в Гаити долгосрочной стабильности, необходимо физическую безопасность дополнить безопасностью в социально-экономической сфере. |
These countries possess scarce forests and woodlands that are particularly important for their economic, social, cultural, environmental and subsistence values. |
В таких странах существует дефицит лесов и редколесья, которые особенно важны с учетом их социально-экономической, культурной и природоохранной роли и их значения как источника средств к существованию. |
Attitudes of racial discrimination were deeply entrenched in the social, economic and political fabric of Ethiopian society. |
В социально-экономической и политической структурах общества Эфиопии глубоко укоренилась основывающаяся на расовой дискриминации практика. |
It draws lessons through understanding both successes and failures in cultural, social, economic and environmental spheres. |
Она заключается в извлечении уроков за счет понимания как успехов, так и промахов в культурной, социально-экономической и экологической сферах. |
The issue is how to find policies which support various government economic and social goals while also attracting investment capital. |
Проблема заключается в том, каким образом определить политику, которая способствовала бы достижению различных целей правительства в социально-экономической сфере и одновременно позволяла бы привлекать инвестиционный капитал. |
In general terms, the lack of improvements on the social and economic fronts continues to frustrate the population in Kosovo. |
В целом же отсутствие улучшений в социально-экономической сфере продолжает вызывать недовольство у населения Косово. |
Pakistan appreciated the efforts made to improve the quality of life by introducing relevant social and economic policies, which would ensure sustainable development. |
Пакистан высоко оценил усилия по повышению качества жизни путем осуществления соответствующей социально-экономической политики, которая будет содействовать достижению устойчивого развития. |
Burundi commended Rwanda's efforts in the social and economic areas, including the introduction of universal primary education. |
Бурунди высоко оценила усилия Руанды в социально-экономической области, в том числе введение всеобщего начального образования. |
The report also highlights the importance of addressing social and economic justice issues to prevent conflict and ensure long-term development. |
В докладе также указывается на необходимость восстановления социально-экономической справедливости как средства предотвращения конфликтов и обеспечения долгосрочного развития. |
Middle-income countries have made remarkable economic and social progress on a broad front over recent decades. |
За последние десятилетия страны со средним уровнем дохода добились заметного прогресса в социально-экономической области по широкому кругу направлений. |