Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Социально-экономической

Примеры в контексте "Economic - Социально-экономической"

Примеры: Economic - Социально-экономической
The most rigorous administrative and judicial proceedings will be instituted against any officials who fail to implement the government programme for the social and economic support of returnees. Должностные лица, не обеспечивающие правительственную программу по социально-экономической поддержке репатриантов, будут привлечены к строжайшей служебной и судебной ответственности.
Sustainable land and water resources development is inextricably linked to the formulation of socio-economic policies and programmes aimed at economic growth and poverty reduction. Такое развитие неразрывно связано с процессом разработки социально-экономической политики и программ, нацеленных на обеспечение экономического роста и уменьшение нищеты.
Population issues transcended the economic and social planes, and the World Summit for Social Development included an indisputable economic dimension. Вопросы народонаселения уже не могут рассматриваться только в социально-экономической плоскости, а Всемирная встреча на высшем уровне в целях социального развития среди других, бесспорно, имела и экономический аспект.
ECA, in the context of its new paradigm of transformative development in a renascent Africa, has realigned its geoinformation activities with statistics so as to strengthen the statistical capacities of member States to support economic and social management for inclusive growth, economic transformation and sustainable development. В контексте своей новой концепции преобразовательного развития в возрождающейся Африке ЭКА переориентировала свою геоинформационную деятельность на использование статистических данных, с тем чтобы укрепить статистический потенциал государств-членов, позволяющего им способствовать такому управлению в социально-экономической сфере, которое обеспечивает всесторонний рост, экономические преобразования и устойчивое развитие.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) participated in several meetings convened by SELA on issues relating to social funds, links between social and economic policies, economic adjustment policies and the social situation. ЮНИСЕФ принял участие в ряде совещаний, организованных ЛАЭС, в ходе которых были рассмотрены темы, касающиеся социальных фондов, существующих связей между социально-экономической политикой, политикой экономической перестройки и социального положения.
BEARING IN MIND that pro-poor economic growth through productive investments, trade, employment and effective social and economic policies can help reduce migration; памятуя о том, что учитывающий интересы малоимущего населения экономический рост за счет продуктивных инвестиций, торговли, обеспечения занятости населения и эффективной социально-экономической политики может помочь в сокращении масштабов миграции;
His platform is one of social and economic justice, including core issues like regional economic strength, protecting natural resources, fighting corruption, addressing unemployment, and improving workers' rights. Его предвыборная платформа была построена вокруг тем социально-экономической справедливости и борьбы с бедностью, включая такие ключевые вопросы, как охрана природных ресурсов, борьба с коррупцией и безработицей, расширение прав трудящихся.
In addition, research funded by the Economic and Social Research Council includes the economic and social field and the development of economic and social policy. Совет по социально-экономическим исследованиям финансирует исследования в социальных и экономических областях, а также разработку социально-экономической политики.
Macroeconomic policies have traditionally disregarded the gender perspective.o Gender is a category of social and economic differentiation that affects the distribution of work, income, wealth, productivity of inputs and economic behaviours of agents. Гендерные отношения - категория социально-экономической дифференциации, влияющая на распределение занятости, доходов, богатства, на производительность активов и экономическое поведение субъектов.
The Department should make a close study of the role of the market and the State in economic and social development, and examine the economic and social reforms being carried out in States in transition. Департаменту следует, в частности, более внимательно изучить роль рынка и государства в социально-экономическом развитии и продолжающейся социально-экономической перестройке в странах, осуществляющих переход к рынку.
International cooperation regarding Chernobyl is currently focusing on comprehensive radiation, environmental, social and economic rehabilitation of the affected zones, and on subsequent transition to sustainable development in those zones. Акцент в международном чернобыльском сотрудничестве на сегодняшний день сделан на комплексной радиационно-экологической и социально-экономической реабилитации пострадавших территорий с последующим переходом к их устойчивому развитию.
Imbalances in development between urban and rural areas and among regions persist, as does the imbalance between economic and social development. Сохраняются значительные различия в уровне развития городских и сельских районов, а также несбалансированность в социально-экономической сфере.
With the support of international development partners, since 1991 Kyrgyzstan has been moving ahead with reforms aimed at transforming public, social and economic life. Начиная с 1991 года, Кыргызская Республика при поддержке международных партнеров по развитию осуществляет реформы, направленные на преобразование общественно-социальной и социально-экономической сфер жизнедеятельности.
The caste system had been slowly breaking down, owing to action by the public authorities and social and economic progress. Г-н Койта добавляет, что система каст характеризовалась постепенной эрозией благодаря политике властей и прогрессу в социально-экономической области.
Under the food-for-work scheme, the beneficiaries carry out activities for the rehabilitation of their economic and social infrastructure and for soil conservation and forest activities. В рамках механизма предоставления продовольствия за проделанную работу бенефициары этой программы осуществляют мероприятия по восстановлению социально-экономической инфраструктуры, охране и рациональному использованию почв и ведению лесного хозяйства.
That situation worsens the general milieu of fear arising from the social, economic and cultural dislocations created by conflicts. Такая ситуация усугубляется общей обстановкой страха, которая складывается вследствие вызываемых конфликтами сбоев и трудностей в социально-экономической и культурной областях.
At present, UNDP is reorienting RRDP to take into account the changed political, economic and security environment in Tajikistan. В настоящее время ПРООН перенацеливает деятельность в рамках ПВРР с учетом изменившейся социально-экономической обстановки и положения в области безопасности в Таджикистане.
The 1995 ECV shows the importance of adapting instruments to precisely register women's economic and social activity. ЭКВ 1995 года показывает важность применения надлежащих методов для более точного представления об участии женщин в социально-экономической деятельности.
JS24 advised that these needed to be associated with public policies, particularly social and economic inclusion policies. Согласно рекомендации, содержащейся в СП24, эти законы следует увязать с общественной политикой, в особенности политикой социально-экономической интеграции.
Moreover, it is stipulated that attention shall be paid with regard to their legal rights and economic and social opportunities. Кроме того, в Конституции говорится о необходимости обеспечения законных прав мужчин и женщин в социально-экономической области.
Beyond mere income-based assessments, the post-2015 agenda should be guided by the principle of social and economic inclusion. Помимо оценок, основанных исключительно на уровне дохода, в основе повестки дня в области развития на период после 2015 года должен лежать принцип социально-экономической интеграции.
The scheme 'Swadhar' provides shelter and training for women in difficult circumstances who do not have social and economic support. В рамках программы Свадхар женщинам, находящимся в трудных условиях и не имеющим социально-экономической поддержки, предоставляются места для проживания и услуги по профессиональной подготовке.
Instead, he and his ex-KGB comrades-in-arms placed themselves above the law, abandoned meaningful social and economic reform, and coasted on high world oil prices. Вместо этого он и его товарищи по оружию из бывшего КГБ поставили себя выше закона, отказались от имеющей большое значение социально-экономической реформы и плыли по течению за счет высоких мировых цен на нефть.
In addition, the country sustained damage to its economic and social infrastructure estimated at more than $1.6 billion. Кроме того, в результате разрушения социально-экономической инфраструктуры стране был нанесен ущерб, оцениваемый более чем в 1,6 млрд. долл. США.
ECA has estimated $87,000 in savings on the use of facsimile, telex and telephone and achieved more impact-making economic and social information available. По оценкам, ЭКА добилась экономии в размере 87000 долл. США по статье использования факсимильной, телексной и телефонной связи, а также усилила свое воздействие путем активизации предоставления социально-экономической информации.